The present study discusses the names of the Day of Resurrection in Uri Rubin’s translations of the Holy Qur’an. To identify the translation difficulties and complications and to find out the Hebrew equivalence, the study, through the application of a comparative analytical approach, aims at analyzing the linguistic structures of Day of Resurrection names cited in the Holy Qur’an. Heavenly religions are rich with distinct and unique terms that distinguish and reflect their specificity of other religions; something requires a great accuracy in the translation of such terminology. By investigating selected examples of the names of the Day of Resurrection in Arabic and Hebrew, the present study sheds light on the morphological and semantic description of the terms of the Day of Resurrection. The study concludes that translation fails to convey the Arabic designations precise meaning, given the absence of such an appropriate linguistic equivalent in the Hebrew, especially since, with the exception of the term "Day of judgment"; Jewish religious dictionaries lack the terminology that describes this concept.
Abstract The relative pronoun in Hebrew language is an important pronoun use anciently and recently, it developed and it's usage and meanings differed so, it was not confined to the particle "אֲשֶׁר" as a relative pronoun, but beside it appeared other pronouns giving the relative meaning. Hence, the topic of this research was on this basis through studying the relative pronouns in old and modern Hebrew, the way of using them and their connection with preposition particles, as well as studying the relative clause.
The present study investigates the notion of untranslatability where the concept of equivalence is reconsidered since the misconceptions, related to the said concept, inevitably lead to the emergence of untranslatability. Identifying equivalence as relative, approximate and necessary identity makes the notion of untranslatability a mere theorization. The objectives of the present study are (1) to investigate the notion of untranslatability in terms of the misconceptions associated with the concept of equivalence (2) to examine the possibility of translatability from Arabic into English focusing on culture-bound euphemistic expressions in the Quran as an area of challenge in translation. Data on the translation of culture-bound euphemistic e
... Show MoreOn of the direct causes which led to the global financial crisis 2008 is decrease or collapse in liquidity of large financial institutions which is reflected on investments of a considerable number of institutions and persons.
This study aim's through out its three sections to explain the disclosure level of financial institutions which affected by Financial Crisis from liquidity information which explained in the statement of cash flow according to Timeliness and Completeness.
The study concluded an important result the company of research sample was disclosure in Timeliness and Completeness from all of accounting information is related in liquidity or that related in result of operations and financial position. The more
... Show MoreAmong Persian poets and literary works, Ferdowsi and Shahnameh have a distinctive and prominent place. Since the 5th C. AH , they took the interest of all Persian language and literature scholars and were one of the first books to be translated into different languages including Arabic by Al Fatih Bin Ali Bin Mohammed Al-Bandari in the year of (620)AH .Because it was completed in the early 7th C. AH and in terms of antiquity, there is no older copy than of Al-Bandari’s version which holds great value in the analysis of Shahnameh other different copies.
To find out the how far analogy goes, the present paper makes a general comparisons of Bijan and Manijeh in Shahnameh Fer
... Show MoreThe picture has taken a place that sometimes enables it to take precedence over media analysis، psychology، and political communication.
The image has the ability to influence to obtain persuasion، not only emotionally or
dramatically، but also on the level of commercial and political persuasion. In every
image، the intention of that persuasion is hidden.
It can be identified by a set of underlying dimensions such as vitality، social dominance، and confidence، for which a group of specific suggestions or movements، such
as a smile، the movement of hands، or the nature and way of looking with the eyes، is
established. The visual image often precedes its verbal counterpart in the proce
This study aimed at revealing the degree of availability of standards of word problems in mathematics books for the first three grades of the basic stage in Palestine. For this purpose, the researcher prepared an analysis tool and a list of criteria consisting of two areas: linguistic formulation and mathematical content. Every area had seven items. The results of the study showed that the third-grade mathematics book has the highest degree of availability of the standards with 85.75%, and then came the second-grade mathematics book with 83.12%. Finally, the first-grade mathematics book came with 80.13%. In the light of the previous results, the researcher recommended to develop the language of word problems, to take into account their i
... Show MoreThis research is an attempt to assess the extent of coverage given by the Bahrain daily press to Women and related issues. It attempts to determine how important the issues of the Women issues were covered in the Daily Press and whether the press has given enough attention to the Women issues. 
The research was conducted by analyzing the coverage “AkhbarAlKhaleej” Daily newspaper gave the Women issues during the period of this study.
Thus, this study aims at assessing the degree to which the Bahraini daily newspapers have dealt with the Women issues. The researcher analyzed the contents of the Bahraini press, “AKHBAR ALKHALEEJ” daily newspaper during 2014, as Bahraini press coverage seems to be stable, and more balanced and
Study of Direct Marketing techniques and determining the scope of the suitability of each of them in the application in the Iraqi market - An analytical and explorative study for sample of views for wholesaler in Baghdad. The essential idea of the research is to go into the most important concepts which have been mentioned in the direct marketing and determining its current and most important techniques and knowing the scope of applying these techniques in Baghdad main markets (Karrada, Jamilah, shorja, Baya area, zeyouna and new Baghdad) and which of those techniques most applicable in these markets. The research took a sample of (100) wholesalers who practice the activities of selling nutritional items, auto and outs spare part
... Show MoreThis study aimed to know the impact of the capital structure measured by the ratio of financing to short-term capital and the ratio of financing to long-term capital on the profitability of companies, as measured by the rate of return on assets and the rate of return on equity. The study was applied to industrial sector companies listed in the Iraq Stock Exchange. The financial number of (14) companies, and (4) companies were selected that met the conditions for selecting the study sample. The study methodology relies on the analytical method as it is more appropriate to the nature, scope and objectives of the study, and the ready-made statistical program "SPSS" will be used to analyze the relationships and influence between the
... Show MoreDerivational word formation process is one of the most substantial linguistic procedures that solves many problems in the translation of the language new vocabulary and helps to comprehend the smallest language component that not simply semantically and structurally explain the elements of both Russian and Arabic but also enables translators to comprehend the derivational method procedures of both languages. It also reveals the structural aspects of translation equivalences, cognitive and semantic foundations of translation. The rapid development of languages and the appearance of a new vocabulary like ṭabaʿa "print → ṭābiʿat "printer", kataba "to write" → kātib → kātibat, rafaʿa "to raise" → rāfiʿat "a crane" d
... Show More