Preferred Language
Articles
/
Fhd0GJQBVTCNdQwC6P-M
Aproximación teórica sobre Los tabúes y eufemismos
...Show More Authors

Aproximación teórica sobre Los tabúes y eufemismos

Publication Date
Thu Jun 01 2017
Journal Name
Journal Of College Of Languages
Realismo y tradiciones socio-culturales e Bodas de Sangre الواقعية والتقاليد الاجتماعية الثقافية في مسرحية (اعراس الدم)
...Show More Authors

Publication Date
Thu Jun 03 2010
Journal Name
مجلة الاستاذ
أسلوب العطف: دراسة مقارنة بين اللغة العربية والاسبانية
...Show More Authors

أسلوب العطف: دراسة مقارنة بين اللغة العربية والاسبانية

Publication Date
Mon Sep 01 2014
Journal Name
Teatro Revista De Estudios Escénicos
Semejanzas conceptuales entre la dramaturgia de Alfonso Sastre y Yusuf Al-Ani تشابه المفاهيم بين مسرح الفونسو ساستر ويوسف العاني
...Show More Authors

Preview PDF
Publication Date
Thu Sep 15 2022
Journal Name
Al-adab Journal
Las Variaciones lingüísticas en el dialecto iraquí y sus equivalentes en el idioma español Frankenstein en Bagdad un modelo ejemplar
...Show More Authors

The reason for presenting this work can be summarized in the following points: 1. To draw attention to the linguistic variations that make the Arabic language a richly expressive language. 2. To exhibit a sufficient amount of the differences in linguistic value and the differences in expressing a sentence in the Iraqi Arabic dialect of a literary work, written in the same dialect, under the name Frankenstein in Baghdad (FB), translated into the Spanish language . 3. To focus the light on translation errors. We will explain the reasons for this type of error and how to analyze it in the following pages. It is a common mistake that translators make, particularly when relating to an Arabic proverb or a saying of ethnic or religious origin. The

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Dec 01 2025
Journal Name
مجلة كلية اللغات- جامعة طرابلس
دراسة مقارنة في استخدام الوجودية في شعر الارجنتيني خورخي لويس بورخيس و المصري صلاح عبد الصبور
...Show More Authors

يُعدّ الوجود احد أعمق المواضيع التي تناولها الفلاسفة على مرّ العصور، إذ يشتمل على تساؤلات حول الحياة والموت وغاية الوجود والحرية الإنسانية، وغيرها من التساؤلات التي نشأت مع نشوء الانسان. وقد لعب الفلاسفة، قديمهم وحديثهم، دورًا أساسيًا في إرساء دعائم الفكر الوجودي المعاصر؛ إلا أننا, مع ذلك, لا نستطيع إنكار دور الدين في التأثير على الفكر الفلسفي الوجودي بشكل عام. وقد انعكست أفكار الوجودية الفلسفية المعاصرة في

... Show More
Publication Date
Wed Sep 01 2021
Journal Name
Linguistic & Translate
La clasificación de los juglares (Al-Andalus como ejemplo) تصنيف الشعراء الجوالين (الاندلس انموذجا)
...Show More Authors

Preview PDF
Publication Date
Sun Jun 01 2008
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Valle-Inclan entre la magia filosofica de la vida y la sofisticación رامون ديل بايه انكلان بين ساحرية فلسفة الحياة واضطراد التطور
...Show More Authors

Preview PDF
Publication Date
Mon Sep 24 2012
Journal Name
Universidad De Granada
La formación lingüínstica del profesorado iraquí: evaluación de los niveles lingüísticos del curso 2011 / 2012
...Show More Authors

La formación lingüínstica del profesorado iraquí: evaluación de los niveles lingüísticos del curso 2011 / 2012

Publication Date
Mon Dec 30 2024
Journal Name
Iklil
Las formas de cortesía como herramienta para fomentar la comunicación lingüística de los alumnos de español مقبول للنشر
...Show More Authors

Las formas de cortesía como herramienta para fomentar la comunicación lingüística de los alumnos de español

Publication Date
Wed Jun 01 2016
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
La traducción de LJI, Robinson Crusoe en la imaginación de los niños. Infants' literature (Robinson Crusoe) in children's imagination
...Show More Authors

La literatura infantil es uno de los géneros literarios que incluye varios estilos de la prosa, cuento, poesía etc. Ha florecido en el siglo XX con la aparición de los autores que dedicaron la mayor parte de su tiempo para escribir sus composiciones para los niños, tomando de las leyendas y las historias populares y religiosas a fin de hacerla sencilla para ser correspondiente con sus edades. La traducción de la literatura infantil lleva a ampliar los horizontes y los conocimientos de los niños cuando conocen las costumbres y las tradiciones de los pueblos. Se sabe que hay muchas dificultades respecto al proceso de la traducirían en cuanto a la comprensión de los niños. Pues, hasta cuál alcance el traductor tiene que ser justo en

... Show More