Preferred Language
Articles
/
CRePZJMBVTCNdQwCiNN1
A Feminist Rhetorical Analysis of Anti-feminist Poetry in English and Arabic

Crossref
View Publication
Publication Date
Tue Jun 27 2023
Journal Name
3l The Southeast Asian Journal Of English Language Studies
Patterns of Diphthong Adaptation within English Loanwords in Iraqi Arabic

This study investigates the phonological adaptation of diphthongs within English loanwords in Iraqi Arabic (IA). In contrast to earlier small-scale descriptive studies, this study used quantitative content analysis to analyse 346 established loanwords collected through document review and direct observation to determine the diphthong adaptation patterns involved in the nativisation of English loanwords by native speakers of IA. Content analysis results revealed that most GB diphthong adaptations in English loanwords in IA occur in systematic patterns and thus may be ascribed to particular aspects in both L1 and L2 phonological systems. More specifically, the results indicate that the IA output forms tend to maintain the features of the GB i

... Show More
Scopus (1)
Scopus Clarivate Crossref
View Publication
Publication Date
Wed Jun 01 2016
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
A Discoursal Analysis of Gender Differences in Selected English TV Interviews

     This study aims at discussing how gender differences might affect communication among people. For this purpose, several TV interviews are selected and examined on the discourse level. Developing a model of analysis ,is found that certain linguistics have been used by male speakers ,whereas  different aspects have been utilized my female speakers like deictic expressions and lexical items of emotion and delicacy .

View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Dec 22 2011
Journal Name
Alustath
Phonological Adaptation of English Loanwords into Iraqi Arabic

MR Younus, Alustath, 2011

View Publication
Publication Date
Sat Feb 01 2020
Journal Name
Awej For Translation And Literary Studies
Phonological Problems of Translating English Advertisements into Arabic

An advertisement is a form of communication intended to promote the sale of a product or service, influence public opinion, gain political support, or to elicit some other response. It consists of various type, including style, target audience, geographic scope, medium, or purpose. An advertisement should catch a person's attention and quickly create a memorable impression. The main aim of the present paper is to investigate the phonological problems of translating English international TV advertisements into Arabic. It deals with the most common and popular TV advertisements. The importance of such advertisements lies not in its information content rather than in the achievement of the desired impact on the receivers. When translating such

... Show More
Crossref
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 01 2012
Journal Name
Lambert Academic Publishing
Expressions of Gratitude in American English and Iraqi Arabic, Al-Zubaidi Nassier |... | bol

Expressions of Gratitude in American English and Iraqi Arabic (). Expressing gratitude is one of the most frequently occurring communicative acts in...

View Publication
Publication Date
Thu Nov 09 2023
Journal Name
Beirut: Al-arif Publishing House
Arabic-English Dictionary of Euphemistic and Non-literal Expressions in the Glorious Qur’an

Publication Date
Fri Feb 08 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Investigating Color Idioms and their Translation from English into Arabic

Colors are universal, and throughout the ages, they have been associated with
various religious, social and spiritual meanings. They symbolize a galaxy of things
to designate certain ideas or symbols that are sometimes contradictory.
The present study is an attempt to investigate colors, their meanings and
symbolism, and the approaches to translating color idioms from English into
Arabic. It fathoms one of the thorny areas for translation theorists let alone
practitioners. Various definitions, classifications of types and symbolism across
cultures are provided. After reviewing idioms and methods of translating them, a
survey of 114 sentences that include color idioms was conducted to see which
method is mostly

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Jan 01 2013
Journal Name
University Of Thiqar Journal
Problems of Translating Cultural Signs with Reference to English and Arabic

Publication Date
Wed Dec 14 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Effective Metadiscourse Strategies in Texts of English and Arabic Trade Agreements to attain persuasion

Persuasion is a process studied by many scholars from the Greek time until the present. One persuasion strategy is metadiscourse, which refers to the writers' awareness of their text, the way they present themselves to the readers. The writers use metadiscourse markers to help the readers understand the real meaning of the text (Hyland 2005).  The paper carries out a qualitative and quantitative analysis of the employment of persuasive metadiscourse markers in two English trade agreements and two Arabic agreements has provided in terms of Hyland's (2005) model of interactive and interactional markers. The aim is to find out whether all types of metadiscourse markers are used or not, and also to see whether English or Arabic employs

... Show More
Crossref (1)
Crossref
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Feb 01 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Arabic prose poem and the antithesis of contrast: poetry _ prose and West _ East

Arabic prose poem and the antithesis of contrast: poetry _ prose and West _ East

View Publication Preview PDF