The heritage of the human peoples remains a beacon of data, after renewed awareness of them, open to their propositions, which are born from the womb of intertwined elements of customs, knowledge, arts, and literature ... Misleading the reception process, it may be something intriguing to identify with caution with the text sample selected by the current search procedures prepared according to the adoption of a descriptive therapist in a three-dimensional approach, as well as a comprehensive textual reference for that specific communication dimension within Anthology Andalusian - Moroccan poetry in the book of pleasure in the perception of the five senses Tahdib ibn Manzoor (d. 711 e) from the origin of Tivashi (d. 651 e) Tagged: Separat
... Show MoreThis article discusses the peculiarities of the Arabic root, its phonemic structure, and morphological categorization. The pure appearance of the Arabic root in language categorization allows you to separate the onomatopoeic feature of inflectional structure and phonetic rules of the Arabic language by which the root is categorized. This phenomenon of meaningful consonant phonemes in the Arabic roots makes the theory of onomatopoeia practicable not just only in Arabic but also in other Semitic languages. Moreover, the first consonant of an Arabic root usually contains the word's primary, essential meaning, and the second and third lookup. Also, in this work, it is noted that the grammar of the Arabic language has many features aimed
... Show MoreUsing a mathematical model to simulate the interaction between prey and predator was suggested and researched. It was believed that the model would entail predator cannibalism and constant refuge in the predator population, while the prey population would experience predation fear and need for a predator-dependent refuge. This study aimed to examine the proposed model's long-term behavior and explore the effects of the model's key parameters. The model's solution was demonstrated to be limited and positive. All potential equilibrium points' existence and stability were tested. When possible, the appropriate Lyapunov function was utilized to demonstrate the equilibrium points' overall stability. The system's persistence requirements were spe
... Show MorePeer-Reviewed Journal
This study deals with examining UCAS students’ attitudes in Gaza towards learning Arabic grammar online during the Corona pandemic. The researcher has adopted a descriptive approach and used a questionnaire as a tool for data collection. The results of the study have statistically shown significant differences at the level of "0.01" between the average scores of students in favor of the students of the humanities specializations. It has also been found that the students’ attitudes at the Department of Humanities and Media towards learning Arabic grammar online are positive. Additionally, the results revealed no statistical significant differences due to the variable of UCAS students’ scientific qualifications. The results stressed
... Show MoreAPDBN Rashid, Review of International Geographical Education Online (RIGEO), 2021
The food web is a crucial conceptual tool for understanding the dynamics of energy transfer in an ecosystem, as well as the feeding relationships among species within a community. It also reveals species interactions and community structure. As a result, an ecological food web system with two predators competing for prey while experiencing fear was developed and studied. The properties of the solution of the system were determined, and all potential equilibrium points were identified. The dynamic behavior in their immediate surroundings was examined both locally and globally. The system’s persistence demands were calculated, and all conceivable forms of local bifurcations were investigated. With the aid of MATLAB, a numerical simu
... Show MoreBN Rashid
THE PROBLEM OF TRANSLATING METAPHOR IN AN ARTISTIC TEXT (ON THE MATERIAL OF RUSSIAN AND ARABIC LANGUAGES)
Chekhov is well known and perceived in Arab countries. His stories and plays are very popular. They translated it into Arabic by different translators from different languages of the world Many of his stories require new translation solutions to achieve partial, if not complete, equivalence. Chekhov's works are a very difficult subject to analyze and interpret, which is explained by the fact that Chekhov's collections are constantly republished in foreign languages. It is impossible to preserve in translation all the elements of the original text containing historical and national details but, of course, the reader should have the impression that they represent the historical and national situation. When translating, it makes sense to prese
... Show More