تمتاز التعابير الحربية والعسكرية بعدة ملامح تميزها عن غيرها وتشكل بعض الصعوبات اثناء ترجمتها وذلك لاحتوائها على الرموز والمختصرات اللغوية وتدخل فيها الاصلاحات والعبارات الدارجة بين الجنود. في هذه الدراسة المختصرة حللنا وبينا أبرز تلك التعابير في اللغة الاسبانية وكيفية ترجمتها ترجمة دقيقة الى اللغة العربية. ان الهدف الاساس لهذه الدراسة هو تحليل بعض التعابير الحربية والعسكرية وذلك لأهمية معرفتها. تبين محاور العمل مفهوم اللغة العسكرية-الحربية ومستلزمات المترجم في هذا الميدان والصعوبات التي تواجه في ترجمة تلك التعابير. حللنا (35) مصطلح وتعبير عسكري – حربي من الاسبانية الى العربية واعتمدنا على قواميس عسكرية (اسباني – اسباني) مثل القاموس العسكري الاستراتيجي والسياسي (1981) وكذلك قاموس الاكاديمية الملكية الاسبانية . ووضحنا كيفية استخدام هذه التعابير الحربية في لغة رياضة كرة القدم وبينا كذلك (17) مصطلح عسكري – حربي مع امثلة استخرجناها من صحف رياضية اسبانية: صحيفة (ماركا) وصحيفة (الموندو) وصحيفة (ال أس) وترجمناها الى اللغة العربية. وأدرجنا ملحق لمسرد مختصر (اسباني- عربي) يضم أبرز (50) مصطلح عسكري وحربي.
This study aimed to study the inhibition activity of purified bacteriocin produced from the local isolation Lactococcuslactis ssp. lactis against pathogenic bacteria species isolated from clinical samples in some hospitals Baghdad city. Screening of L. lactis ssp. Lactis and isolated from the intestines fish and raw milk was performed in well diffusion method. The results showed that L. lactis ssp. lactis (Lc4) was the most efficient isolate in producing the bacteriocin as well observed inhibitory activity the increased that companied with the concentration, the concentration of the twice filtrate was better in obtaining higher inhibition diameters compared to the one-fold concentration. The concentrate
... Show More