Aim and Objectives: The objective of this study was to illustrate the link between periodontitis (PO) and endothelial dysfunction in hypertensive patients. Materials and Methods: This cross‑sectional study involved 53 hypertensive patients with or without PO compared with 28 healthy controls. On the basis of the study protocol, the participants were divided into three groups: Group (1): 24 patients with hypertension only, Group (2): 29 patients with hypertension and PO, and Group (3): 28 healthy controls. Lipid profile, endothelin‑1 (ET‑1), and high‑sensitivity C‑reactive protein (hs‑CRP) were measured. Blood pressure and body mass index (BMI) were evaluated. Diagnostic criteria of severe PO periodontal indices including plaque index, gingival index, and community periodontal index were estimated. Data collected during the study were analyzed using analysis of variance followed by Bonferroni post hoc test and unpaired t‑test (IBM SPSS Statistics for Windows, version 20.0, 2014, IBM, Armonk, NY). Results: BMI was not differed in both groups, P = 0.08. Systolic blood pressure and diastolic blood pressure were high in hypertensive patients with PO compared with hypertensive patients only, P = 0.04 and P = 0.03, respectively. Moreover, hypertensive patients with PO showed significant dyslipidemic status compared with hypertensive patients only (P < 0.05). Biomarker of endothelial dysfunction (ET‑1) was elevated in patients with PO (67.54 ± 13.56 pg/mL) compared with hypertensive patients only (23.67 ± 9.63 pg/mL), P = 0.0001. hs‑CRP serum level was increased patients with PO compared with hypertensive patients only, P = 0.002. PO indices were high in patients with PO compared with hypertensive patients only, P < 0.01. Conclusion: ET‑1 serum level is elevated in hypertensive patients with severe PO and correlated with cardio‑metabolic complications, mainly endothelial dysfunction. Therefore, ET‑1 serum level is regarded as a surrogate biomarker link PO with risk of endothelial dysfunction.
This research aims to knowledge of the scope of applying the international specification of which is regarded to occupational health and safety management system (OHSAS 18001) second edition for year 2007 by The AL-Mammon Factory / The General Company For Vegetable Oils Industry in order to diagnosis the gap between specification requirements and reality by using the checklist made based upon the items of the specification, after translating the English copy into Arabic. The results of the research and analysis that occupational health and safety management system in comparison to the specification requirements in all of its main items, which was (%22.26) applied and documented partly, this refer to the existence of great gap (%7
... Show MoreAbstract
The aim of this research is to concentrate on the of knowledge management activities, initial activities: (Acquisition, Selection, Generation, Assimilation, Emission) knowledge, and support activities: (Measurement, Control, Coordination, Leadership) that is manipulate and controlling in achieving knowledge management cases in organization, that’s is leads to knowledge chain model, then determining the level of membership for these activities to knowledge chain model in a sample of Iraqi organization pushed by knowledge (Universities). The research depends on check list for gaining the data required, theses check list designed by apparently in diagnosing research dimensions and measurem
... Show MoreTranslation is a dynamic and living process that cannot be considered equal to the original text and requires the appropriate structure, language, thought and culture of the target language, and the translator's intellectual, linguistic and cultural influences inadvertently penetrate into the translated text. It causes heterogeneity of the destination text with the source text.
Admiral's theory is trying to help by providing components and suggested approaches to resolve these inconsistencies. In the meantime, in addition to the mission of putting words together, the translator must sometimes sit in the position of the reader and judge and evaluate the translated text in order to understand its shortcomings and try to correct it a
... Show MoreCompound 4-(((6-amino-7H-[1, 2, 4] triazolo [3, 4-b][1, 3, 4] thiadiazin-3-yl) methoxy) methyl)-2, 6-dimethoxyphenol (6) was synthesized by multi steps. The corresponding acetonitrile thioalkyl (7) was cyclized by refluxing with acetic acid to afford 4-(((6-amino-7H-[1, 2, 4] triazolo [3, 4-b][1, 3, 4] thiadiazin-3-yl) methoxy) methyl)-2, 6-dimethoxyphenol (8). Two new series of 4-(((6-(3-(4-aryl) thioureido)-7H-[1, 2, 4] triazolo [3, 4-b][1, 3, 4] thiadiazin-3-yl) methoxy) methyl)-2, 6-dimethoxyphenol (9a-c) and of 4-(((6-(substitutedbenzamido) 7H-[1, 2, 4] triazolo [3, 4-b][1, 3, 4] thiadiazin-3-yl) methoxy) methyl)-2, 6-dimethoxyphenol (10a-c) were synthesized as new derivatives for fused 1, 2, 4-trizaole-thiadiazine (8). The antioxidant
... Show MoreCompound 4-(((6-amino-7H-[1,2,4]triazolo[3,4-b][1,3,4]thiadiazin-3-yl)methoxy)methyl)- 2,6-dimethoxyphenol (6) was synthesized by multi steps. The corresponding acetonitrile thioalkyl (7) was cyclized by refluxing with acetic acid to afford 4-(((6-amino-7H-[1,2,4]triazolo[3,4- b][1,3,4]thiadiazin-3-yl)methoxy)methyl)-2,6-dimethoxyphenol (8). Two new series of 4-(((6-(3- (4-aryl)thioureido)-7H-[1,2,4]triazolo[3,4-b][1,3,4] thiadiazin-3-yl)methoxy)methyl)-2,6- dimethoxyphenol (9a-c) and of 4-(((6-(substitutedbenzamido)7H-[1,2,4]triazolo[3,4- b][1,3,4]thiadiazin-3-yl)methoxy)methyl)-2,6-dimethoxyphenol (10a-c) were synthesized as new derivatives for fused 1,2,4-trizaole-thiadiazine(8). The antioxidants of newly compounds were evaluated by DPPH
... Show MoreLos nombres propios nombran a un ser o a un objeto, distinguiéndolo de los demás seres de su misma clase, se escriben siempre con letra mayúscula a principio de palabra. Los lingüistas hacen mayor hincapié en las divergencias de referencia, entre nombres propios y nombres comunes. Así, suele decirse que el sustantivo propio no tiene como referente ningún concepto. El asunto de la traducción de los nombres propios parecería una cuestión de gusto personal del traductor pero vemos también que en algunas épocas es más frecuente traducirlos, y en otras, por el contrario, se prefiere dejar esos nombres en su forma original, tal vez con algunas adaptaciones ortográficas. Parecería entonces cuestión de modas. Pero, eviden
... Show MoreBackground: Dorsal plication on each side of the penis at the 2 and 10-o’clock positions had been a mainstay for correction of ventral penile curvature. However, because only the 12-o’clock position proved to be a nerve-free zone, dorsal plication at the 12-o’clock position can be advocated.
Objectives: To evaluate tunica albuginea plication with and without neurovascular bundle mobilization in patients with ventral penile curvature. Type of the study: A prospective study.
Methods: A 34 patients with a mean age of (4.8 ± 0.54) years, Who still