Reactive Powder Concrete (RPC) can be incorporate as a one of the most important and progressive concrete technology. It is a special type of ultra-high strength concrete (UHSC) that’s exclude the coarse aggregate from its constitutive materials. In this research an experimental study had been carried out to investigate the effect of using three types of materials (porcelain aggregate) and others sustainable materials (glass waste and granular activated carbon) as a partial replacement of fine aggregate. Four percentages had considered (0, 10, 15 and 20) % to achieve better understanding for the influence of these materials upon the compressive strength of RPC. Four curing ages had included in this study, these are; 7, 28, 60 and 90 days. The outcomes of the experimental works improved that using porcelain aggregate as a partial replacement had an advanced effect on the compressive strength for all the adopted percentages and for all the studied curing ages. The maximum modification that’s obtained in case of porcelain aggregate was (24.14) % at age (90) days for 20% replacement. Using glass waste caused an increase in the overall values of the compressive strength for all the adopted replacements with less efficient than porcelain to reached (20.69) % at age (90) days for 20% replacement. Regarding the granular activated carbon, only (10%) replacement had a positive influence on the compressive strength to reached (13.16) % while the others caused a reduction in the compressive strength reached to (29.13)% for 20% replacement.
Jean-Paul Sartre and Badr Shakir al-Sayyabe are among the most prominent writers that critiqued the destructive role of capitalism and the patriarchal power system in the period of the Post-World War II crisis. Divided into three chapters, the present study examines two of the most eminent literary works in the history of the Western and Eastern societies in the fifties of the last decade: Jean Paul Sartre’s play : The Respectful Prostitute and Badr Shaker al-Sayyabe’s poem: The Blind Prostitute.
Chapter one discusses the position of the prostitute in a patriarchal societies. Chapter two linguistically analy
... Show MoreIn this work we define and study new concept of fibrewise topological spaces, namely fibrewise soft topological spaces, Also, we introduce the concepts of fibrewise closed soft topological spaces, fibrewise open soft topological spaces, fibrewise soft near compact spaces and fibrewise locally soft near compact spaces.
In this publication, several six coordinate Co(III)-complexes are reported. The reaction of 2,3-butanedione monoxime with ethylenediamine or o-phenylenediamine in mole ratios of 2:1 gave the tetradentate imine-oxime ligands diaminoethane-N,N`-bis(2-butylidine-3-onedioxime) H2L1 and o-phenylenediamine-N,N`-bis(2-butylidine-3-onedioxime), respectively. The reaction of H2L1 and H2L2 with Co(NO3)2, and the amino acid co-ligands (glycine or serine) resulted in the formation of the required complexes. Upon complex formation, the ligands behave as a neutral tetradantate species, while the amino acid co-ligand acts as a monobasic species. The mode of bonding and overall geometry of the complexes were determined through physico-chemical and spectro
... Show MoreThe main idea of this research is to study fibrewise pairwise soft forms of the more important separation axioms of ordinary bitopology named fibrewise pairwise soft
Die vorliegende Forschung handelt es um die Satzfelder, besonders das Mittelfeld des Satzes im deutschen und Arabischen. Diese Forschung wurde mit der Satzdefinition, Satzglieder begonnen, damit wir diese klar werden und dann werden die Felder des Satzes gut gekannt. Der erste Abschnitt schlieβt auch den Mittelfeld des Satzes und, wie man das Feld erkennen und bestimmen kann. Die Forschung untersucht auch. Ob es in der arabischen Sprache den selben Struktur wie im Deutschen gibt, z.B Bildung des Satzes sowie Satzfelder bezügllich das Mittelfeld.
Der zweite Abschnitt handelt sich um den arabischen Teil und behandelt die Wortarten im Arabischen sowie den Satz als auch Satzarten (Nominal- Verbal- Halbsatz).
Danach befinden
... Show More... Show MoreThe present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.
Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellec
ان السبب الرئيسي لاختيار الموضوع كونه من الاساليب الادارية الحديثة التي تهدف الى انجاح المنظمة او الشركة المبحوثة, اذ تمثلت مشكلة البحث في ما دور الادارة بالرؤية المشتركة في تعزيز التسويق الابداعي بالشركة المبحوثة, يهدف البحث الى تسليط الضوء على مفهوم الادارة بالرؤية المشتركة وانعكاساتها على التسويق الابداعي للمنظمة ، باعتبارها منهج اداري حديث يسهم في تغيير وتجديد وتطوير واقع المنظمة المبحوثة( الشرك
... Show More