Translation is a vital process that needs much more understanding and mutual background knowledge on the part of ESL or EFL learners in terms of grammar , meaning and context of both the SL and TL . Thus , the main aim of the current research paper is to identify and figure out the techniques used by ESL or EFL learners when translating English barnyard verbs into Arabic . The main problem of this study is attributed to the fact that ESL or EFL learners may not be able to identify and understand the connotative meaning of barnyard verbs since these verbs are onomatopoeic (i.e,) a word that phonetically imitates, or suggests the source of sound that it describes. Therefore they may be unable to translate these verbs appropriately and accurately. For example, the verb "coo" has a denotative sense in that it refers to the natural sound of dove or pigeon , but when children "coo" , that means they speak gently which is a connotative meaning . Accordingly, the ESL or EFL learners may not know the connotative meaning of such verbs because these verbs have different associations and suggestions. Then, ESL or EFL learners may use different techniques in translating these verbs. The most important conclusions that this paper has come to can be summarized as : firstly , denotative meaning of barnyard verbs has something to do with the use of words whose meaning suggests the onomatopoeic sense , whereas connotative meaning , has something to do with the meaning that is implied by a word apart from the thing which it describes explicitly ; secondly, denotatively speaking , barnyard verbs are phonetically described, whereas connotatively speaking , they are semantically described . Consequently , it is somehow easy to figure out denotative meaning of barnyard verbs , but it is hard to identify and understand connotative meaning of these verbs due to the fact that they have different meanings with different contexts ; thirdly , translating English barnyard verbs may cause a difficulty since that what might be expressed onomatopoeically in one language may not have a counterpart that reflects similar sound effects in another. Therefore , ESL or EFL learners as well as the translators may resort to some techniques like equivalence , paraphrasing and modulation to convey the propositional content (or the connotative meaning) of these verbs .
In the framework of this study, the phenomenon of transfer is probed pragma-linguistically and socio-linguistically concerning marriage situations among Iraqi EFL learners. The study also strives to look at the refusal strategies most commonly employed by Iraqi female English as a foreign Language (EFL) learners compared to their counterparts, American native speakers of English. The study involved 70 female participants who answered a Discourse Completion Task (DCT), which contained ten marriage proposals to be refused. Each situation entailed refusal of a person from a higher, an equal, and lower status. The researchers adapted Beebe, Takahashi, and Uliss Weltz’s (1990) taxonomy of refusal for analyzing the data comprehensively.
... Show MoreIraqi EFL teachers face problems in teaching “English for Iraq Series” for primary public school pupils. In this paper, the researchers are going to identify the main problems faced by our teachers and try to find solutions to these problems. To achieve the aim of the study, list of questions asked and from teachers’ responses, the researchers have got an idea about the main problems which are related to textbook material, parents, learners, environment and technology. Therefore, the researchers adapted a questionnaire to achieve the purpose of the study with some changes and modifications. This questionnaire with five point scale (strongly agree, agree, undecided, disagree, strongly disagree). To achieve face validity, the
... Show MoreAn advertisement is a form of communication intended to promote the sale of a product or service, influence public opinion, gain political support, or to elicit some other response. It consists of various type, including style, target audience, geographic scope, medium, or purpose. An advertisement should catch a person's attention and quickly create a memorable impression. The main aim of the present paper is to investigate the phonological problems of translating English international TV advertisements into Arabic. It deals with the most common and popular TV advertisements. The importance of such advertisements lies not in its information content rather than in the achievement of the desired impact on the receivers. When translating such
... Show MoreThis study sought to understand how critical cultural awareness was in translating English idioms into Arabic, particularly in political news where clarity and precision are paramount. The challenges that arise from the linguistic and cultural disparities between the two languages include differences in metaphor, image, and cultural reference. The study demonstrates, through the lens of Skopos Theory, how efficient translation relies on the function and intent of the text taking precedence over word-for-word equivalence and cultural context. Overall, the study establishes the need to transform idioms so that they better align with what is appropriate given the expectations of the audience. The results highlight the importance of inn
... Show MoreFeedback on students’ assignments can be done in many different ways. Nowadays, the growing number of students at universities has increased the burden on the instructors to give feedback on students’ writings quickly and efficiently. As such, new methods of modern online automated feedback tools, such as Hemingway app and ecree,are used to assist and help instructors. Hence, this research is an explanatory study to examine the effect of using the online automated feedback on some Iraqi EFL learners’ writings at the university level. The study comprised 60 students enrolled in an English language course at the University of Anbar. They were divided randomly into two groups, experi
... Show MoreThis research aims to conduct a linguistic analysis of the translation of the novel "The Corpse Washer" by the Iraqi author Sinan Antoon. The main objective is to explore the challenges and strategies involved in translating this literary work, particularly the difficulties in translating the Baghdadi dialect and the obstacles it poses for non-native speakers. Employing a descriptive research methodology, the study examines the linguistic aspects of the translation, specifically selected conversational texts in the novel. It identifies the difficulties faced by translators in preserving the essence of the original novel and presents instances where errors occurred in translating vocabulary, conversational expressions, proverbs, and idi
... Show MoreThis study deals with the orthographic processing ability of homophones
which can account for variance in word recognition and production skills due to
phonological processing. The study aims at: A)Investigating whether the students
can recognize correct usage and spelling comprehension of different homophones
by using appropriate word that overlapped in both phonology and orthography.
B)Assessing spelling production word association to the written form of the
homophone in the sentence comprehension task. To achieve these aims, two tests
have been conducted and distributed on 50 students at first stage at the College of
Education(Ibn-Rushd) for the academic year 2010-2011. The two tests are exposed
to a jury of
Objective: The aim of this study is to determine the means and the difficulties faced by students of
nursing maternal and child health nursing / College of Nursing / University of Baghdad in obtaining scientific
information in practical training.
Methodology: A purposive sample of (100) Nursing college student - Maternal and Child Health Nursing
Department were selected. Data were collected through the use of the questionnaire form during the
period from the November 2010 to April 2011. Descriptive statistical procedures were used to analyze the
data.
Results: The results showed that the highest percentage of members of the study sample aged between
(20-21 years), females are the most inhabitants of the city of Ba
While many educators are highly focused on state test, it is important to consider that
over the course of a year, instructors can build in many opportunities to assess how learners
are learning. Therefore, assessment techniques are considered a good method to get benefit
for both instructors and learners in the process of teaching and learning. The sample consists
of 27 learners who participated in TOEFL training course in the Development and Continuous
Education Centre. Validity and reliability were verified.
To fulfill the aims and verify the hypothesis which reads as follows” It is hypothesized
that the TOEFL learners' scores will not be increased after TOEFL course training.” T-test
for two dependent samp