Women are considered important characters and subjects of discussion in the Glorious Qur‟an. Some are portrayed in a positive light while others are condemned . Most women in the Glorious Qur‟an are represented as either the mothers or wives of certain leaders and prophets. But the lexical items “Imra‟a” شاحِا and “zawj” طٚص occur in the Glorious Qur‟an with different meanings depending on the context where they occur. Translation of the Glorious Qur'an has always been a problematic and difficult issue. Since the Glorious Qur'an is regarded as miraculous and inimitable (i'jaz al-Qur'an), Muslims argue that the Qur'anic text should not be separated from its true form to another different form keeping the Arabic text along . The present paper is concerned with difficulties of translating both “Imra‟a” شاحِا and “zawj” طٚص in the Glorius Qur‟an into English .In Arabic a word may have a range of meanings depending on the context, i.e. polysemous. There are various words in the Glorious Qur‟an that are considered polysemous .Among these words are both “Imra‟a” شاحِا and “zawj” طٚص . Thus, the translator will encounter obvious difficulty when he/she tries to convey the intended meaning of such polysemous words because he/she will be confused by the various meanings and senses of these words.. Four translations have been adopted concerning the terms “Imra‟a” شاحِا and “zawj” طٚص , namely
Many undergraduate learners at English departments who study English as a foreign language are unable to speak and use language correctly in their post -graduate careers. This problem can be attributed to certain difficulties, which they faced throughout their education years that hinder their endeavors to learn. Therefore, this study aims to discover the main difficulties faced by EFL students in language learning and test the difficulty variable according to gender and college variables then find suitable solutions for enhancing learning. A questionnaire with 15 items and 5 scales were used to help in discovering the difficulties. The questionnaire was distributed to the selected sample of study which consists of 90 (male and female) stud
... Show MoreThe current research seeks to know the difficulties in memorizing literary texts with fourth grade students from teachers’ point of view of and students
The research contains a community of (10,870) students from schools affiliated to the Directorate of Karkh, second and the number of schools for boys and girls (79) School and the number of teachers (349) who are specialized in teaching Arabic language to fourth grade preparatory students and there was a section of a randomly sample of each of the students, teachers and schools .
Some actions which can be listed below:-The survey which was done by the researcher for the views of the two samples from teachers and students as the number of teachers covered in this research (20) and
Lexicography, the art and craft of dictionary-making, is as old as writing. Since its very early stages several thousands of years ago, it has helped to serve basically the every-day needs of written communication among individuals in communities speaking different languages or different varieties of the same language. Two general approaches are distinguished in the craft of dictionary-making: the semasiological and the onomasiological. The former is represented by usually-alphabetical dictionaries as such, i.e. their being inventories of the lexicon, while the latter is manifested in thesauruses. English and Arabic have made use of both approaches in the preparation of their dictionaries, each having a distinct aim ahead. Wit
... Show MoreThisstudy aims to determine the specifications of obese women accordingto the heightand type of obesity. It also aimstoidentify the significance of differences in choosing ready-made clothes for the research sample. Finally, the significance of differences in choosing ready-made clothes according to the variable of binaryclassification ofobesity is also identified.The study sample includes obese women: employees, non-employees and students with the age group (18-50) years.The weights and lengths of the sample have been taken to suit the group of obese women.Aquestionnaire in the form of an open question was distributed among (50) obese womenso as to extract the items of the questionnaire. After that, the questionnaire was distributed amo
... Show MoreThe Arab realized that proverbs and their stories had a great literary and linguistic significance, accordingly, they collected them from their sources and wrote them down. Thus, researchers went in studying them in different directions. The aim of the present research is thus to study the stories of proverbs in the Holy Qur’an, Prophet’s hadiths, and in the sayings of Arabs. Such a study helps to show the extent of the relevance of their stories to the proverbs, their literary values, the points of convergence between them and what they highlight, and the extent of their proximity to reality. It further helps to determine the factors that contributed to the transformation of Quranic verses, Prophet’s hadiths, and some phrases of s
... Show MoreThe present study aims at analyzing the polysemy of the English preposition in from the cognitive linguistic (CL) point of view using Evans' and Tyler's approach (2003). The perplexity faced by Iraqi second language learners (L2) due to the multi-usages of this preposition has motivated the researcher to conduct this study. Seventy-six second year university students participated in this experimental study. The data of the pre-test and post-test were analyzed by SPSS statistical editor. The results have shown the following: First, a progress of more than (0.05≤) has been detected as far as students' understanding of the multiple usages of the preposition in is concerned. Second, the results of the questionnaire have s
... Show MoreAbstract.. Quantitative characteristics of the surrounding world’s entities are expressed by the specific words – logical quantifiers. In a language, quantifiers are represented by the so-called quantifier words. Representing different degrees of the concentration of quantity, quantifier words in natural languages are positioned in a strict sequence – the quantifying scale. In terms of logic, it starts with nothingness (quantifier of meaningful nothingness), terminating at universality while in terms of language quantifier words, it is represented by the complex scale of quantifying words’ intensity. Logically speaking, this scale should start with the quantifier word ‘nothing’ to move all the way through increasing intensity ov
... Show MoreA reduplicative word is an important phenomenon in all language studies because it reflects many functions in language communication such as plurality, emphasis, contrast, imitation. The various instances of reduplicative words in a particular language reflect the richness and uniqueness of that language. Moreover, such variation gives insights into both culture and thought. A reduplicative word is a linguistic phenomenon found in the syntactic, morphological, phonological and semantic levels. The current study aims at investigating the illocutionary force of English reduplicative words in some selected English colloquial utterances. To achieve this aim, an analytical -pragmatic approach has been used by adopting Searle’s (1979)
... Show MoreABSTRACT This paper has a three-pronged objective: offering a unitary set of semantic distinctive features to the analysis of nominal “hatred synonyms” in the lexicon of both English and Standard Arabic (SA), applying it procedurally to test its scope of functionality crosslinguistically, and singling out the closest noun synonymous equivalents among the membership of the two sets in this particular lexical semantic field in both languages. The componential analysis and the matching procedures carried have been functional in identifying ten totally matching equivalents (i.e. at 55.6%), and eight partially matching ones (i.e. at %44.4%). This result shows that while total matching equivalences do exist in the translation of certain Eng
... Show MoreWith the spread of globalization, the need for translators and scholars has grown, as translation is the only process that helps bridge linguistic gaps. Following the emergence of artificial intelligence (AI), a strong competitor has arisen to the translators, sweeping through all scientific and professional fields, including translation sector, with a set of tools that aid in the translation process. The current study aims to investigate the capability of AI tools in translating texts rich in cultural variety from one language to another, specifically focusing on English-Arabic translations, through qualitative analysis to uncover cultural elements in the target language and determine the ability of AI tools to preserve, lose, or alter the
... Show More