Preferred Language
Articles
/
1oaVbYYBIXToZYALqYmD
Tagmemic Analysis of English and Arabic Praise Poetry: A Contrastive Study
...Show More Authors

This research provides a new method to study praise poetry that can be used as a course to teach English and Arabic to students in the College of Education. This research answers two questions: Is it possible to examine praise poetry as a tagmeme? Is this analysis of great help in teaching English and Arabic to students in the College of Education? The data that will be chosen for the purpose of analysis are two of Shakespeare's sonnets and two of AL Mulik's poems. The sonnets selected for this purpose are 17 and 18. AL Mulik's poems selected for the same purpose are 8 and 9. Each line in both English and Arabic data is numbered by the researcher herself. Then, those lines are grouped into sentences to facilitate the process of analysis. The researcher has relied on Pike and Pike (1977) model for the analysis. The study has reached that AL Mulik's poems and the sonnets are considered as tagmeme and that there is a connection between a AL Mulik's poems and the sonnets. The analysis conducted in this research can be of great help to teach students learning English and Arabic in the College of Education because it supplies them with a novice method of studying the texts to be learned.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Fri Mar 25 2022
Journal Name
Nasaq Journal
A Linguistic Study of Paronomasia (Al-Jinās ) in Arabic and English
...Show More Authors

Paronomasia is a recognized rhetorical device by which poets could play with words that are similar or identical in form but different in meaning. The present study aims to identify paronomasia in Arabic and English. To achieve the aim of the study, a corpus of selected verses chosen from two famous figures in Arabic and English literatures and analyzed thoroughly. The analysis of data under investigation reveals that paronomasia is a crucial aid used by poets to portrait the real world as imaginative. It further shows that the concept of paronomasia in English is not the same as in Arabic. In English, there are echoes of the Arabic jinās, i.e., there are counterpart usages of similar devices, yet English rhetoricians have not defined or c

... Show More
Publication Date
Thu Feb 07 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Nominal Ellipsis in English & Arabic and its Influence on the Translation of the Meanings of Some Selected Qurànic Verses ( A Contrastive study ): هدى فالح حسن & جمانة شكيب محمد
...Show More Authors

Nominal ellipsis is a linguistic phenomenon found in English and Arabic .It is
based on leaving out a part of a nominal construction or more for the sake of good
style , compactness and connectedness .This phenomenon is found in the language of
the Glorious Qur’an .The study in hand is concerned with how translators handle
translating Qur’anic verses which contain ellipted nouns , i ,e. , to what extent the
translated Qur’anic verses are close to the original ones , and to what extent their
translations serve understanding the meanings of the glorious verses while at the
same time maintaining their beauty in style. The study aims at shedding light on
nominal ellipsis in English and Arabic .The study undertak

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Jan 01 2016
Journal Name
Advances In Language And Literary Studies Journal
A Rhetorico-Cultural Study of Preface Sections in English and Arabic Linguistics Books
...Show More Authors

Publication Date
Mon Mar 15 2021
Journal Name
Al-adab Journal
A Socio-Pragmatic Analysis of Responses to Impoliteness in some Selected English and Arabic Literary Texts
...Show More Authors

View Publication
Crossref
Publication Date
Tue Nov 15 2022
Journal Name
Nasaq Journal
Componential Analysis of Hatred Synonymy in the Lexicons of English and Standard Arabic
...Show More Authors

ABSTRACT This paper has a three-pronged objective: offering a unitary set of semantic distinctive features to the analysis of nominal “hatred synonyms” in the lexicon of both English and Standard Arabic (SA), applying it procedurally to test its scope of functionality crosslinguistically, and singling out the closest noun synonymous equivalents among the membership of the two sets in this particular lexical semantic field in both languages. The componential analysis and the matching procedures carried have been functional in identifying ten totally matching equivalents (i.e. at 55.6%), and eight partially matching ones (i.e. at %44.4%). This result shows that while total matching equivalences do exist in the translation of certain Eng

... Show More
View Publication
Publication Date
Mon Feb 04 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Semantic (Badi'iyah)Readings in The Prophetic Praise Poetry (Mada'h Nabawiya) (Abdel Rahim Bin Ahmad Bin Ali Al Borai as a case study)
...Show More Authors

The importance of this topic may not be overlooked by many of the specialists, because it is one the sciences of the Arabic language, but it is an important method in the field of influencing the recipient and his aesthetic ability to create influential images as well.
The talking about Semantic (Badi'iyah)is as old as the Arabic age, so it may be talking about it not the new thing because the people who specialized have preceded us and exhausted all the talk .

View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Jul 01 2011
Journal Name
Alustath
Pun in English and Arabic
...Show More Authors

Publication Date
Sat Jan 02 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Pragmatic Analysis of the Translation of English Culture-Specific Proverbs into Arabic
...Show More Authors

Translating culture-specific proverbs (CSPs) is a challenging task since they often occur in a peculiar context. Further, CSPs are intended to imply meanings that extend far beyond the literal meaning of such a kind of proverbs. As far as English and Arabic are concerned, translators often encounter problems in translating CSPs due to cultural differences between the source language(SL) and the target language (TL) as well as what seems to be the lack of equivalence for some CSPs.

In view of this, the present study aims at investigating the translation of CSPs in three English-Arabic dictionaries of proverbs, namely Dictionary of Common English Proverbs Translated and Explained (2004), One thousand and One English Pr

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Aug 11 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages
Pragmatic Analysis of the Translation of English Culture -specific Proverbs into Arabic
...Show More Authors

Publication Date
Tue Nov 01 2022
Journal Name
Res Militaris
Metrical Phonology in Modern English Poetry
...Show More Authors

One of the main aims of Metrical Phonology Theory (MTT) is to provide the stress of poetry on the syllable, the foot, and the phonological word levels. Analyzing poetry embodies one of the most prominent and controversial metrical issues as the subsumed number and types of syllables, feet, and meters are balanced compared to other literary texts. The MTT saw the light during the late seventies (1975) and (1977) by Liberman and Prince, who produced it as part of non-linear phonology. Its roots originated in prosody, which studies poetic meter and versification. The basis of the metrical analysis is the prosodic analysis developed in London by Firth and his students in 1950. This study aims to identify the values of five metri

... Show More
View Publication Preview PDF
Scopus