Preferred Language
Articles
/
zBcTs5ABVTCNdQwCwY9f
الإرهاب الفکري وتأثيره على النازحين
...Show More Authors

   لا يستطيع المرء أن يتحدث عن النازحين العراقيين ومعاناتهم الإنسانية الفائقة من دون أن يستحضر العنف، والإرهاب، والطائفية، والتي تعد من الأسباب الحقيقية التي أوصلت البلاد إلى ما وصلت إليه من انقسام، وتصدّع، وضعف استغلته قوى الإرهاب، ولاسيّما التنظيمات الإرهابية التي تحمل في طياتها افکار بائسة، من أجل زعزعت الامن والاستقرار للمواطنين. لقد عانت الأمة الإسلامية وتحديداً وطننا،  من أزمات حضارية متعددة، کانت سبباً رئيساً في  تخلفها وضعفها، وهيمنة أعدائها عليها، وجوهر هذه الأزمات الحضارية الخانقة، تکمن في الفکر لا في الوسائل ؛ إذ إن الأمة  تمتلک من وسائل النهضة، وأدوات الحضارة ما يؤهلها لقيادة العالم کما کانت سابقاً، وهذا التشخيص للأزمة الحضارية في العالم الإسلامي هو هيمنة الافکار الارهابية عليه. إنَّ أعظم الأزمات الفکرية الضاربة بجذورها الغليظة في عمق حضارتنا، هي مسألة "الإرهاب الفکري "، ذاک الناب الحاد الذي مزق فکر الأمة، والمخلب البشع الذي جرَّح وجهها المشرق، وما تزال مثخنة بالجراح من جراء الاثار الخطيرة للفکر الارهابي الذي ذاقت منه الآلام والمآسي. و"الإرهاب الفکري"، هو الذي يقمع کل قول يخالف سلطته الدينية، أو ينازع قوته السياسية، کما مارسه الإرهابيون الأُوَل بقولهم: ﴿ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَکُونَنَّ مِنَ الْـمَرْجُومِينَ ﴾، (الشعراء: الآية 116). إنه ذلک الأسلوب نفسه الذي يمارس تسفيه وتحقير کل رأي لا يوافق هوى آبائه أولاً، أو لا يناسب ذوق أجداده ؛ إنه الأسلوب الذي يغتصب العقول قسراً، ويرغمها على موافقة عقله، وتأييد رأيه. وما تزال معرکة المصلحين مع أزمة "الإرهاب الفکري " قائمة لا يهدأ سُعارها، ولا يخبو شررها ؛ ذلک لأن "الإرهاب الفکري " شديد الصلف، کثير السرف، نزق طائش، اتبع کل الوسائل القذرة من التهجير والقتل، مما أثار الرعب في نفوس المواطنين، وخير دليل على ذلک النازحين الذين عانوا ما عانوا من الظلم والاضطهاد من قبل الجماعات التکفيرية الارهابية والتي أثرت على نفسيتهم. وفي ضوء ما تقدم يتناول بحثنا الحالي عن الإرهاب الفکري وتأثيره النفسي على النازحين.    

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sat Oct 01 2022
Journal Name
Lark Journal
The problem of synonyms and similar words in the translation of the Holy Quran into Russian (based on the translation by Elmir Kuliev) اشكالية الترادف والكلمات المتقاربة في المعنى في ترجمة القران الكريم الى اللغة الروسية (بناءا على ترجمة إلمير كولييف) Проблема синонимов и близких по значению слов в переводе Священного Корана на русский язык (на материале перевода Эльмира Кулиева)
...Show More Authors

In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.

Preview PDF