An advertisement is a form of communication intended to promote the sale of a product or service, influence public opinion, gain political support, or to elicit some other response. It consists of various type, including style, target audience, geographic scope, medium, or purpose. An advertisement should catch a person's attention and quickly create a memorable impression. The main aim of the present paper is to investigate the phonological problems of translating English international TV advertisements into Arabic. It deals with the most common and popular TV advertisements. The importance of such advertisements lies not in its information content rather than in the achievement of the desired impact on the receivers. When translating such ads, certain linguistic elements (especially the phonological aspects like rhyme, rhythm, alliteration, etc.) are necessary to duplicate the impact an ad has on the domestic market in the foreign exchange. To conclude, translating international TV advertisements is a challenge since they cannot be translated 100% successfully without a loss in meaning or form. Since both English and Arabic belong to different language systems, it is difficult to maintain both form and sense which should have priority as it provides the message of the source language (SL) text and the translator should attempt to render form (particularly such sound devices as rhyme, rhythm, alliteration) as far as possible and be faithful to the SL message.
Biomass is a popular renewable carbon source because it has a lot of potential as a substitute for scarce fossil fuels and has been used to make essential compounds like 5-hydroxymethylfurfural (HMF). One of the main components of biomass, glucose, has been extensively studied as a precursor for the production of HMF. Several efforts have been made to find efficient and repeatable procedures for the synthesis of HMF, a chemical platform used in the manufacturing of fuels and other high-value compounds. Sulfonated graphite (SG) was produced from spent dry batteries and utilized as a catalyst to convert glucose to 5-hydroxymethylfurfural (HMF). Temperature, reaction time, and catalyst loading were the variables studied. When dimethyl sulfo
... Show MoreExperimental tests were conducted to investigate the thermal performance (cooling effect) of water mist system consisting of 5μm volume median diameter droplets in reducing the heat gain entering a room through the roof and the west wall by reducing the outside surface temperature due to the evaporative cooling effect during the hot dry summer of Baghdad/Iraq. The test period
was Fifty one days during the months May, June, and July 2012. The single test day consists of 16 test hours starting from 8:00 am to 12:00 pm. The results showed a reduction range of 1.71 to 15.5℃ of the roof outside surface temperature and 21.3 to 76.6% reduction in the daily heat flux entering the room through the roof compared with the case of not using w
Chromium tanned leather wastes (CTLW) and vegetable tanned leather wastes (VTLW) were used as adsorbent materials to remove the Biebrich scarlet dye (BS), as an anionic dye from wastewater, using an adsorption method. The effects of various factors, such as weight of leather waste, time of shaking, and the starting concentration of Biebrich scarlet dye, temperature and pH were studied. It described the adsorption process using Langmuir and Freundlich isotherm models. The obtained results agreed well with the Langmuir model, and the maximum adsorption capacities of CTLW and VTLW were 73.5294 and 78.1250 mg.g⁻¹, respectively, suggesting a monolayer adsorption process. The adsorption kinetic was found to follow a pseudo-second-order kinetic
... Show MoreThe letters are exposed in some texts of the classical Arabic language (poetry or prose), or in some of the Qur’anic texts, which are the main sources that were adopted on the day when provisions, rules and linguistic controls were established. I say that some of these letters are exposed in some contexts to deletion, mention, or change in the structure and shape of the letter. As for the omission, it is one of the aspects that distinguished Arabic, as well as other languages, for many purposes that differ among their user.
Background: Patients with decompensated cirrhosis are often given therapeutic and prophylactic drugs. Polypharmacy raises both the likelihood of prescription errors and the complications associated with drugs. Clinical pharmacists are excellent at recognizing, addressing, and preventing clinically significant drug-related problems.
Objectives: Identification types of pharmacist interventions to address drug-related problems in patients with decompensated cirrhosis and assess the acceptance/implementation of these recommendations. And identify patient factors associated with accepting pharmacist recommend
... Show MoreThe Arabic Grammar between Originality and Sufficiency
Most of the propositions, after the Arabic letter reached a position of integrity and proficiency, the calligrapher turned to the production of calligraphic formations in various aesthetic and expressive forms, investing the spiritual energies in what these calligraphic compositions show in artistic paintings. It carries a lot of meanings that are embodied in linear formations, and in order to reach these expressions and know the effective positions of space, this research is concerned with studying these technical treatments. The first chapter included the research problem, which included a question about the effectiveness of space in the linear painting, the importance of research and the temporal and spatial boundaries. As for the s
... Show More