Preferred Language
Articles
/
vRdKIpMBVTCNdQwCLcb0
Loss in the Translation of Colour Euphemstic Expressions in the Qur’an: A Pragmatic Analysis
...Show More Authors

Publication Date
Thu Jan 06 2022
Journal Name
Al-adab Journal
Translation of the Anthropomorphic Expressions in the Qur’an
...Show More Authors

.

View Publication
Crossref
Publication Date
Wed Jul 17 2019
Journal Name
Anbar University Journal
The Translation of Swearwords in Shakespeare’s Hamlet into Arabic: A Pragmatic Perspective
...Show More Authors

Publication Date
Sat Jan 02 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Pragmatic Analysis of the Translation of English Culture-Specific Proverbs into Arabic
...Show More Authors

Translating culture-specific proverbs (CSPs) is a challenging task since they often occur in a peculiar context. Further, CSPs are intended to imply meanings that extend far beyond the literal meaning of such a kind of proverbs. As far as English and Arabic are concerned, translators often encounter problems in translating CSPs due to cultural differences between the source language(SL) and the target language (TL) as well as what seems to be the lack of equivalence for some CSPs.

In view of this, the present study aims at investigating the translation of CSPs in three English-Arabic dictionaries of proverbs, namely Dictionary of Common English Proverbs Translated and Explained (2004), One thousand and One English Pr

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Aug 11 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages
Pragmatic Analysis of the Translation of English Culture -specific Proverbs into Arabic
...Show More Authors

Publication Date
Thu Nov 09 2023
Journal Name
Beirut: Al-arif Publishing House
Arabic-English Dictionary of Euphemistic and Non-literal Expressions in the Glorious Qur’an
...Show More Authors

Publication Date
Tue Jun 09 2015
Journal Name
Arab World English Journal (awej)
Investigating Socio-pragmatic Failure in Cross-cultural Translation: A Theoretical Perspective
...Show More Authors

Pragmatics of translation is mainly concerned with how social contexts have their own influence on both the source text (ST) initiator's linguistic choices and the translator's interpretation of the meanings intended in the target text (TT). In translation, socio-pragmatic failure(SPF), as part of cross-cultural failure, generally refers to a translator's misuse or misunderstanding of the social conditions placed on language in use. In addition, this paper aims to illustrate the importance of SPF in cross-cultural translation via identifying that such kind of failure most likely leads to cross-cultural communication breakdown. Besides, this paper attempts to answer the question of whether translators from English into Arabic or vice versa h

... Show More
View Publication
Publication Date
Fri Mar 11 2016
Journal Name
International Journal Of Applied Linguistics And English Literature
The Illusion of Untranslatability: A Theoretical Perspective with Reference to the Translation of Culture-Bound Euphemistic Expressions in the Qur'an
...Show More Authors

The present study investigates the notion of untranslatability where the concept of equivalence is reconsidered since the misconceptions, related to the said concept, inevitably lead to the emergence of untranslatability. Identifying equivalence as relative, approximate and necessary identity makes the notion of untranslatability a mere theorization. The objectives of the present study are (1) to investigate the notion of untranslatability in terms of the misconceptions associated with the concept of equivalence (2) to examine the possibility of translatability from Arabic into English focusing on culture-bound euphemistic expressions in the Quran as an area of challenge in translation. Data on the translation of culture-bound euphemistic e

... Show More
View Publication Preview PDF
Scopus Crossref
Publication Date
Wed Jan 30 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Linguistic Analysis of Deduction in The Holy Qur’an: Surat Ghafir as a Model
...Show More Authors

This paper aims at discovering the real implication of deduction in the Arabic culture
with concentration on its applications in Arabic grammar, logic, and fundamentals of Islamic
legislations. Some light has been shed on deduction in the Arabic culture but most of recent
works did not analyze deduction according to the pragmatic analysis. This paper will answer
the following questions:
 to what extent deduction in Arabic grammar could comprehend with deduction l logic and
fundamentals of thinking in Islamic thought?
 how can we find the deduction thinking in the Qur’anic surah if Ghafir?
 Can we find parts of deduction in the surah?
The methodology in this paper is descriptive analytical. This metho

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jun 02 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
A Pragmatic Analysis of the Use of Intensifiers in Charles Dickens’ Hard Times
...Show More Authors

The present study investigates the use of intensifiers as linguisticdevices employed by Charles Dickens in Hard Times. For ease of analysis, the data are obtained by a rigorous observation of spontaneously occurring intensifiers in the text. The study aims at exploring the pragmatic functions and aesthetic impact of using intensifiers in Hard Times.The current study is mainly descriptive analytical and is based on analyzing and interpreting the use of intensifiers in terms ofHolmes (1984) andCacchiani’smodel (2009). From the findings, the novelist overuses intensifiers to the extent that 280 intensifiers are used in the text. These intensifiers(218) are undistinguished

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Jan 05 2021
Journal Name
International Journal Of Research In Social Sciences & Humanities
THE SCIENCES OF THE QUR’AN IN THE INTERPRETATION OF A BRIGHTENING OF THE QUR’AN BY AL-TALAQANI
...Show More Authors

The paper deals with the study of the sciences of the Qur’an according to the interpreter, Ayatollah Sayyid Mahmoud al-Talaqani, a religious jihadist figure from Iran. He is the author of the exegesis (Ishraq from Al-Quran), which consists of six parts, which he wrote inside the prisons of the Shah and in exile. Mr. Al-Talaqani agreed with some of the commentators in his positions on the sciences of the Qur’an, and some of them disagreed with others.

Preview PDF
Crossref