The study includes preparation and characterisation of mixed azo-linked Schiff-base and DTCs ligands and their complexes. The starting material was isolated from the mixing of naphthyl amine diazonium salt with 2-aminophenolein a 1:1 mole ratio in water. In this work, the formation of azo-linked Schiff-base and DTCs ligands are reported. Ligand of the azo-linked Schiff-base was achieved by the reaction of starting material with 4-(dimethylamino)benzaldehyde) (HL1). The DTCs was isolated by the reaction of (C6H5)2NH with carbon disulphide in potassium hydroxide (L2). The complexes were prepared by mixing the azo-linked Schiff-base ligand and DTCs ligand with the metal salts; CoII, NiII, ZnII and CdII in a 1:1:1 mole ratio. Ligands and complexes were characterised by analytical and spectroscopic analyses including; microanalysis, chloride content, thermal analysis, magnetic susceptibility for complexes, conductance, FTIR, UV-Vis and 1H-NMR spectroscopy. Physico-chemical techniques indicated complexes demonstrated four and six coordinate structures in the solid and solution state. Biological activity of the ligands and their metal complexes were screened for their antimicrobial activity against four bacterial species (Escherichia coli and Enterobacter Gram - ve, (Bacillus stubtilis and Staphylococcus aureus Garam + ve.
Political Discourse Analysis is an important linguistic study approach used by politicians to gain people support. The present paper sheds light on the figures of speech of emphasis in the televised debate between the two presidential elections candidates, Emmanuel Macron and Marine Le Pen and the distinctive effect they add to the political discourse to win general public support as well as the presidential elections.
The present paper provides a rudimentary definition and an analysis of the terms “discourse” and “political discourse” and traces the significant role played by politically directed televised Media and internet to support political pa
... Show MoreThe current work concerns preparing cobalt manganese ferrite (Co0.2Mn0.8Fe2O4) and decorating it with polyaniline (PAni) for supercapacitor applications. The X-ray diffraction findings (XRD) manifested a broad peak of PAni and a cubic structure of cobalt manganese ferrite with crystal sizes between 21 nm. The pictures were taken with a field emission scanning electron microscope (FE-SEM), which evidenced that the PAni has nanofibers (NFs) structures, grain size 33 – 55 nm, according to the method of preparation, where the hydrothermal method was used. The magnetic measurements (VSM) that were conducted at room temperature showed that the samples had definite magnetic properties. Additionally, it was noted that the saturation magnetizatio
... Show MoreSuperconducting compound Bi2Sr2-xYxCa2Cu3O10+δ were Synthesized by method of solid state reaction, at 1033 K for 160 hours temperature of the sintering at normal atmospheric pressure where substitutions Yttrium oxide with Strontium. When Y2O3 concentration (0.0, 0.1, 0.2, 0.3, 0.4 and 0.5). All specimens of Bi2Sr2Ca2Cu3O10+δ superconducting compounds were examined. The resistivity of electrical was checked by the four point probe technique, It was found th
six specimens of the Hg0.5Pb0.5Ba2Ca2Cu3-y
In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.