The work includes synthesis and characterization of some new heterocyclic compounds, as flow: The compound (3) (5-(4-chlorophenyl) -2-hydrazinyl-1,3,4-oxadiazole was synthesized by using two methods; the first method includes the direct reaction between hydrazine hydrate 80% and 5-(4-chlorophenyl)-2- (ethylthio) 1,3,4-oxadiazole (1), the second method involves converting 5-(4-chlorophenyl)-1,3,4-oxadiazol-2-amine (2) to diazonium salt then reducing this salt to compound (3) by stannous chloride. Compound (3) was used as starting material for synthesizing several fused heterocyclic compounds. The compound 6-(4-chlorophenyl)[1,2.4] triazolo [3,4,b][1,3,4] oxadiazole-3-(2H) thione (compound 4) was synthesized from the reaction of compound (3) with carbon disulfide in presence of potassium hydroxide. Compound 6-(4-chlorophenyl)-[1,2,4] triazolo [3,4-b][1,3,4] oxadiazole-3-amine (5) was synthesized from treatment of compound (3) with cyanogen bromide at room temperature in the presence of sodium hydrogen carbonate. Direct reaction between acetic acid and compound (3) in POCl3 affords 6-(4-chlorophenyl)-3-methyl-[1,2,4] triazolo [3,4,b][1,3,4] oxadiazole (compound 6). Five new fused rings derivatives (12-16) [6-(4-chlorophenyl)-3-(aryl)-[1,2,4] triazolo[3,4-b][1,3,4]oxadiazol] were synthesized by two steps. The first step was synthesized by corresponding Schiff bases (7-11) from reaction compound (3) with five aryl aldehyde. These Schiff bases were used as substrate to synthesize compounds (12-16) by treating these compounds with bromine in glacial acetic acid in dry sodium acetate.The synthesized compounds were characterized by FTIR,H-NMR,C-NMR and CHNS analysis.
The Turks used the Ottoman Turkish language from the thirteenth century to the twentieth century. During this period and under the influence of Islamic civilization, a large number of words and structures were used from the Arabic and Persian languages, Therefore, many Arabic grammatical structures were used in the Ottoman Turkish language, such as the definite article simply because it was widely used.
The paper is concerned with the use of the Arabic definite article in the Ottoman Turkish language, and the aim of this contrastive study is to find out the similarities and differences between the two languages in terms of meaning and structure. Since linguistic studies depend on the practical side or applied approach, two
... Show MoreIt is noted in the title that the paper studies the viewpoint in the novel The Dog and the Long Night by the Iranian novelist Shahranoush Parsi Pour and in the novel Alibaba's Sad Night by the Iraqi novelist Abdulkhaliq Ar-Rikabi. Both are well known novelists, and about whose stories and novels many critical books, MA theses, and Ph.D. dissertations have been written. Also, some of their literary works have won prizes. Here, the researcher shed light on the concept of viewpoint, its types, and its importance in novels in general. This was done along with tackling the two viewpoints in both novels, where similarities and differences were identified. For this end, the researcher has adopted the analytic-descriptive appro
... Show More