New developments imposed different patterns of interactions between major international powers and Iran during 2018, ranging to varying degrees between cooperation and tension, the most important of which is the new measures taken by the United States to withdraw from the nuclear agreement and impose new US sanctions on Iran, which in turn insisted on not responding to pressure to which they are exposed to make changes in their policies and to negotiate again about the main contentious files, especially the nuclear program and ballistic missiles, and the roles they play for crisis countries, especially supporting some armed organizations in Syria, Lebanon, Iraq and Yemen. These differences have put the international forces before difficult choices, especially maintaining the nuclear agreement and confronting Iran's interventions.
The article critically analyzes traditional translation models. The most influential models of translation in the second half of the 20th century have been mentioned, among which the theory of formal and dynamic equivalence, the theory of regular correspondences, informative, situational-denotative, functional-pragmatic theory of communication levels have been considered. The selected models have been analyzed from the point of view of the universality of their use for different types and types of translation, as well as the ability to comprehend the deep links established between the original and the translation.
Аннотация
Preparation and Identification of some new Pyrazolopyrin derivatives and their Polymerizations study