Vehicular ad hoc network (VANET) is a distinctive form of Mobile Ad hoc Network (MANET) that has attracted increasing research attention recently. The purpose of this study is to comprehensively investigate the elements constituting a VANET system and to address several challenges that have to be overcome to enable a reliable wireless communications within a vehicular environment. Furthermore, the study undertakes a survey of the taxonomy of existing VANET routing protocols, with particular emphasis on the strengths and limitations of these protocols in order to help solve VANET routing issues. Moreover, as mobile users demand constant network access regardless of their location, this study seeks to evaluate various mobility models for vehicular networks. A comparison of IEEE 802.11p and Long-Term Evolution (LTE) technologies for several applications in the vehicular networking field is also carried out in the study. One key component in the VANET structure that this study intends to draw special attention is the warning structure consisting of Intelligent Traffic Lights (ITLs), which is designed to inform drivers regarding the existing traffic situation, thus enabling them to make appropriate decisions. Last but not least, the VANET simulation tools for data collection are also evaluated.
In this paper, estimation of system reliability of the multi-components in stress-strength model R(s,k) is considered, when the stress and strength are independent random variables and follows the Exponentiated Weibull Distribution (EWD) with known first shape parameter θ and, the second shape parameter α is unknown using different estimation methods. Comparisons among the proposed estimators through Monte Carlo simulation technique were made depend on mean squared error (MSE) criteria
The article critically analyzes traditional translation models. The most influential models of translation in the second half of the 20th century have been mentioned, among which the theory of formal and dynamic equivalence, the theory of regular correspondences, informative, situational-denotative, functional-pragmatic theory of communication levels have been considered. The selected models have been analyzed from the point of view of the universality of their use for different types and types of translation, as well as the ability to comprehend the deep links established between the original and the translation.
Аннотация