Light naphtha treatment was achieved over 0.3wt%Pt loaded-alumina, HY-zeolite and Zr/W/HY-zeolite catalysts at temperature rang of 240-370°C, hydrogen to hydrocarbon mole ratio of 1-4 0.75-3 wt/wt/hr, liquid hourly space velocity (LHSV) and at atmospheric pressure. The hydroconversion of light naphtha over Pt loaded catalyst shows two main reactions; hydrocracking and hydroisomerization reactions. The catalytic conversion of a light naphtha is greatly influenced by reaction temperature, LHSV, and catalyst function. Naphtha transformation (hyroisomerization, cracking and aromatization) increases with decreasing LHSV and increasing temperature except hydroisomerization activity increases with increasing of temperature till 300°C then began to decrease due to the formation of hydrocracking reaction. The investigation of Pt containing catalysts under study shows a very high hydrogenlysis activity , due to presence of metal component (i.e. Zr, W) which enhances the rate of paraffin isomerization and cracking.The hyroisomerization and the hydrocraking activities can be arranged as follows,. Pt/Zr/W/HY > Pt/HY > Pt/γ-Al2O3 The results showed that, Pt/γ-Al2O3 has higher activity for the direct dehydrogenation of C6 and C7 paraffin's present in naphtha to aromatics than Pt/HY and Pt/Zr/W/HY. This was due to pore volume catalyst ,the aromatics compounds increased as the pore volume increased
Background: Obesity typically results from a variety of causes and factors which contribute, genetics included, and style of living choices, and described as excessive body fat accumulation of body fat lead to excessive body, is a chronic disorder that combines pathogenic environmental and genetic factors. So, the current study objective was to investigate the of the FTO gene rs9939609 polymorphism and the obesity risk. Explaining the relationship between fat mass and obesity-associated gene (FTO) rs9939609 polymorphism and obesity in adults. Methods: Identify research exploring the association between the obesity risk and the variation polymorphisms of FTO gene rs9939609. We combined the modified odds ratios (OR) as total groups and subgro
... Show MoreBackground: Toxin-producing Shiga Escherichia coli has been identified as a new foodborne pathogen that poses a significant health risk to humans. Shiga toxin-producing Escherichia coli can be found in raw cow milk and its derivatives. A small number of Escherichia coli strains that produce shiga toxin are pathogenic. Aim of study: The study aimed to see if there were any virulence genes in 50 milk samples that were typical of Entero-haemorrhagic E. coli and evaluate the Myrtus communis effects on these bacteria. Materials and Method: Milk samples were used to isolate E. coli bacteria (n= 27), biochemically analyzed, and genetically screened for virulence genes using a multiplex (PCR). The hydro-alcoholic extraction of Myrtus communis leave
... Show MoreAl comentar un texto literario no se llega solamente mediante el estudio de su Historia. Ese estudio sería vano, se convertiría en una simple memorización de datos, creo yo.
Comentar un texto supone comprobar las características generales de un movimiento, estilo de un autor... en otras palabras comprender con profundidad el texto literario en s
Acute myeloid leukemia (AML) represents the most prevalent type of acute leukemia in adults and is responsible for approximately 80% of all cases. The tumor suppressor gene (TP53) is a gene that has been frequently studied in cancer, and mutations in this gene account for about 50% of human cancers. This study aims to evaluate the correlation between two single nucleotide polymorphisms (SNPs) in the gene: rs1042522 and rs1642785, and a group of Iraqi patients suffering from pre-diagnostic acute myeloid leukemia (AML). Blood samples were collected from sixty patients (26 males and 34 females) and sixty controls (26 males and 34 females); these subjects were matched in gender, age, and ethnicity. Genomic DNA has been extracted fro
... Show MoreLas formas verbales: el infinitivo, el gerundio y el participio, son derivados verbales que se comportan como sustantivos, adverbios o adjetivos, respectivamente; aunque, dado su carácter verbal pueden también funcionar como verbos y, por tanto, como núcleos del predicado.
El presente trabajo presenta una visión general sobre las formas no personales del verbo en español. Se debe recordar que las formas no personales del verbo tiene funciones y valores dentro de la oración.
Este trabajo lo dividimos en dos partes: la primera presenta un breve marco teórico en que se explica las formas no personales del verbo y como se forman además de sus funciones.
Abstract
... Show MoreCompound 4-(((6-amino-7H-[1, 2, 4] triazolo [3, 4-b][1, 3, 4] thiadiazin-3-yl) methoxy) methyl)-2, 6-dimethoxyphenol (6) was synthesized by multi steps. The corresponding acetonitrile thioalkyl (7) was cyclized by refluxing with acetic acid to afford 4-(((6-amino-7H-[1, 2, 4] triazolo [3, 4-b][1, 3, 4] thiadiazin-3-yl) methoxy) methyl)-2, 6-dimethoxyphenol (8). Two new series of 4-(((6-(3-(4-aryl) thioureido)-7H-[1, 2, 4] triazolo [3, 4-b][1, 3, 4] thiadiazin-3-yl) methoxy) methyl)-2, 6-dimethoxyphenol (9a-c) and of 4-(((6-(substitutedbenzamido) 7H-[1, 2, 4] triazolo [3, 4-b][1, 3, 4] thiadiazin-3-yl) methoxy) methyl)-2, 6-dimethoxyphenol (10a-c) were synthesized as new derivatives for fused 1, 2, 4-trizaole-thiadiazine (8). The antioxidant
... Show MoreThe article considers semantic and stylistic motivations for using obsolete lexicon (historicisms) in the text of a work of art. The specifics of the functioning of this process are presented against the background of the features of the contemporary Russian literary language. Attention is focused on the fact that the layer of obsolete lexical units belongs to a number of nationally specific vocabulary, the development of which forms an understanding of the nature of the actualized language. In addition, it should be noted that the semantics of historicisms is culturally commensurate: the latter is explained by the fact that the deactuation of linguistic units is positioned as parallel to the sociocultural and political changes.
... Show More
At the conclusion of my research for this readiness, I am ready to show the most important results I have reached, of which I can mention the most important:
Sheikh Al-Safti was a memorizer and jurist, and all the scientific strokes that he left behind for subsequent generations were in the disciplines of Hanafi jurisprudence, and this does not obscure the opinions of the jurists of other schools of thought. But among them: that these lines continue on a group of fatwas for the later in the gold of Abu Hanifa, may God have mercy on him, and then the books of fatwas usually refer to what is below the evidence.
He has no shock other than the knowledge of jurisprudence; And for this reason, it is due to the fact that the s
... Show MoreTranslation is a dynamic and living process that cannot be considered equal to the original text and requires the appropriate structure, language, thought and culture of the target language, and the translator's intellectual, linguistic and cultural influences inadvertently penetrate into the translated text. It causes heterogeneity of the destination text with the source text.
Admiral's theory is trying to help by providing components and suggested approaches to resolve these inconsistencies. In the meantime, in addition to the mission of putting words together, the translator must sometimes sit in the position of the reader and judge and evaluate the translated text in order to understand its shortcomings and try to correct it a
... Show MoreThe present study is entitled “Problems of Translating Holy Qur’an Antonyms into German: An Analytical Study”. It discusses some of the problems of translating Holy Qur’an verses that contain words so opposite in meaning to another word. The main concern of the study stresses some of the errors in translating the oppositeness of certain words of Holy Qur’an from Arabic into other languages like German, a problem that can be traced back to the fact that such words may have two opposites in meaning, one is considered and the other is completely neglected.
The errors in translating al Qur’an Antonyms can be summarized for several reasons: literal translation, ignorance of the different view
... Show More