The topics that I wrote about Anbar took care with one side, because most of what was mentioned specializes with the special geographical nature of the region and its elements, neglected many social, urban and religious aspects, for a fundamental reason that the researcher sees, which is that Anbar did not occupy a metropolis.The Abbasid Caliphate was for a very limited period of time and did not have a great historical dimension. This is what the researcher believed, because Anbar did not have a sufficient period of time to be the capital of the Caliphate for a long time, and the accompanying construction, and its situation is similar to cities and villages that were built according to the desire of their owners.
The aim of the research is to determine the impact of evaluating the investment projects in the development and preparation of investment budgets prepared by the economic units, since the investment projects are of an important and vital nature of the economic units, because these projects include the length of time for preparation and implementation and the accompanying period of this risk and uncertainties as well as need To the many funds to complete the project , The process of evaluating the implemented projects, which have been prepared an investment budget previously will contribute to the extent of matching the estimated data with the actual results or deviations, which is a step to avoid these errors in future p
... Show MoreGod Almighty sent down the Noble Qur’an to guide people in all areas of their lives, including the field of functional business.
Los nombres propios nombran a un ser o a un objeto, distinguiéndolo de los demás seres de su misma clase, se escriben siempre con letra mayúscula a principio de palabra. Los lingüistas hacen mayor hincapié en las divergencias de referencia, entre nombres propios y nombres comunes. Así, suele decirse que el sustantivo propio no tiene como referente ningún concepto. El asunto de la traducción de los nombres propios parecería una cuestión de gusto personal del traductor pero vemos también que en algunas épocas es más frecuente traducirlos, y en otras, por el contrario, se prefiere dejar esos nombres en su forma original, tal vez con algunas adaptaciones ortográficas. Parecería entonces cuestión de modas. Pero, eviden
... Show Moreان ترجمة الافعال التي تصف احداث جارية وقت لحظة التكلم او في حالة استمرارية تفصح عن اختلافًا جذريا بين الإسبانية والعربية بسبب طبيعة الأفعال التي تصف هذه الأحداث، منها تعقيد بعض الصيغ، خاصة باللغة العربية، وعدم التكافؤ النحوي بين اللغتين في الكثير من البنى اللغوية. بهذا المعنى ، نجد أنه في اللغة العربية ، تتم صياغة هذه الظواهر اللغوية عن طريق أفعال تسمى الأفعال الناقصة التي تختلف طبيعتها ووظيفتها داخل الجملة
... Show MoreResumen:
El presente trabajo intenta analizar las características del lenguaje jurídico español a cuya estructura se debe su complejidad. A la vez, damos una descripción detallada de sus rasgos morfosintácticos, léxico-semánticos y estilísticos. En ningún momento, pretendemos fijar unas pautas o normas para la traducción de este lenguaje que requiere unos previos conocimientos jurídicos y cierta preparación para proceder a realizar esta tarea. Nuestra intención es, simplemente, ofrecer al lector árabe una pequeña visión de lo difícil que es comprender los textos legales españoles hasta para los nativos para imaginarse las posibles dificultades a la hora de iniciar a traducirlos.
The research deals with the collection of Allamah Ali al-Nuri’s guidance on readings, which he included in his book (Ghaith al-Naf’ fi al-Qira’at al-Sabe) and singled out it in a separate study,
The research deals with the collection of Allamah Ali al-Nuri’s guidance on readings, which he included in his book (Ghaith al-Naf’ fi al-Qira’at al-Sabe) and singled out it in a separate study, commenting on what needs to be commented and a statement of his guidance, and it consists of an introduction, and three chapters, the first: for the translation of Allamah Sfaxi, and the second: To define the science of guidance, its origins and authorship, and the third: to mention the readings that Al-Safaqi drew from Surat Al-An’am to the end of Surat Hud, followed by the conclusion of the research, then the index of sources and references, and I followed the inductive-analytical method in the research.
Among his most important
... Show Moreعرف العرب ، منذ القدم ، الأحجار الكريمة وعنوا بإقتناء أنواعا عديدة منها ، حيث كانت من أهم واردات سكان بلاد وادي الرافدين من السومريين والبابليين ثم الآشوريين ، كما عرفها المصريون القدماء وغيرهم من الشعوب القديمة ، فوجدت في قبورهم ومدافنهم وخزائن كنوزهم، مثل الياقوت الأحمر واللازورد واللؤلؤ . بالإضافة إلى ذلك فقد كان معدني الذهب والفضة من المعادن الوفيرة في هذه البلاد ، ولها الأولوية في صناعة الحلي.
This study deals with the subject of art criticism by using Erwin Panofsky's theory to analyze a few Saudi artists' works. The study aims to identify Panofsky's theory and provide criticism of some Saudi artworks using it. The importance of the study is that it enriches the field of art criticism in the Kingdom of Saudi Arabia and helps critics and artists in using Panofsky’s theory to analyze artworks.
The study sample consists of six artworks produced in 2021 by six contemporary Saudi artists. In the theoretical section, the study dealt with several topics; first, is art criticism, the second part presents Panofsky’s theory with its three stages, the final part deals with the beginning of Saudi art until present time and its