يتناول البحث تعليم اللغة العربية وما لها من أثر بين التراث والمعاصرة إذ يعُد مقياس رقي أي مجتمع من المجتمعات مقدار عنايته بلغته القومية ، فهي وسيلته واداته للتفاهم في مواجهة المواقف المختلفة التي تتطلب الكلام ، والاستماع ، والقراءة ، والكتابة ، هي دلالة تحضره وتقدمه في احواله المختلفة ، وهي الشرط الاساس في بقائه ونمائه ، فبدونها يغيب موضوع الحديث عن مفهوم المجتمع القومي لاي شعب من الشعوب ..
El tema de esta investigación está directamente relacionado con el papel del léxico en la enseñanza-aprendizaje del español como segunda lengua en el sistema de enseñanza universitariairaquí, donde se llevó a cabo la investigación empírica y la propuesta de criterios de la selección de léxico español.
Este estudio se ha centrado concretamente en los alumnos irakíes de nivel elemental que estudian elespañol como segunda lengua extranjera. Con el fin de conocer los estilos de enseñanza-aprendizaje del vocabulario practicado en las aulas, de determinar las faltas en la selección léxica y realizar propuestas de mejorar la competencia léxica, hemos efectuado el an
... Show Moreأسلوب العطف: دراسة مقارنة بين اللغة العربية والاسبانية
Summary of the research : Our research tagged (Arabic language in the media between warning and development) attempts to follow the most prominent phenomena that accompanied the evolution of the use of Arabic language in the media with the development of these means and spread technically globally, and how divided researchers and linguists and intellectuals Arabs into two teams, each demanding what contradicts the other, in the matter The use of the Arabic language in the media, and the arguments of each team in the need to deal with the media as one of the pillars of the nation culturally, historically and civilized, in order to enhance its position and maintain unity, continued the research highlighted the positions of hard-lin
... Show MoreUnter dem Titel " Technische Methoden im Fremdsprachunterricht als eine neueste Methode im Fremdsprachlernen, die Spiele als Muster"
versteht man, dass die Forschung sich mit einer neuen Methoden im Fremdsprachunterricht beschäftigt. Von den neuen Methoden im Unterricht sind die Spiele. So man sieht in den letzten Jahren viele Artikel zum Thema Spiele im Fremdsprschunterricht. Davon gehen wir aus, dass die Spiele im Unterricht eine groβe Rolle spielt, denn diese Methode macht Lust, Spaβ im Lernenprozeβ. Die Spiele im Unterricht bezeichnen als ein Mittel, um Unterricht etwas Schönes , Nützliches und Lebendigs zu sein. Die Spiele sind vielfälltig und unterscheidet sich nach den Themen und Materialien. In dieser F
... Show Moreمعيار القصديَّة في النص هو من الدراسات الحديثة المتطورة من لسانيات الجملة الى لسانيات النص ، وتحليل الخطاب . والذي يعنى بالطرق والأدوات التي يستغلها المؤلف لتحقيق الغايات المقصديَّة
وهذا البحث ناقش مفهوم(القصديَّة) لغةً ،واصطلاحاً . فاللغة والكلام شكل من أشكال الوجود الإنساني و( الكلام) هو وسيلة التواصل بين الملقي القارئ ، والمتلقي السامع ؛ وللتوصل الى الدلالة القصديَّة الدقيقة للغة المنطوقة وا
... Show MoreJeder Lernende, der in der Fremdsprache Deutsch kommunizieren möchte, wird sich auch mit der deutschen Aussprache beschäftigen (müssen). Wer eine gute Aussprache hat, wird nicht nur oft und zu Recht bewundert, er hat es auch leichter, die deutsche Sprache zu verstehen, und er wird gut verstanden. Aussprachefehler beeinträchtigen die Kommunikation, sie führen zur Unverständlichkeit von Namen, Wörtern und Äußerungen oder Mißverständnissen, sie bewirken Ermüdung und Konzentrationsverluste und beeinträchtigen die Sprachverarbeitung durch Assoziationen und Emotionen, die beim Hörer entstehen können.’’[1]
Diese vorliegende Forschung befasst sich mit der Wic
... Show MoreThe Arabic language has always been and still is the preoccupation of our scholars, both advanced and late, because of the amazing secrets that this language holds. What distinguished it from the rest of the languages is that its owners speak with sounds that others are unable to pronounce, except by vigorous attempts, and these voices include za’, middle and extreme hamza, and ha’.
Language Teaching & Leaning Problems at the Iraqi university level: Image & Reality
Resumen:
El presente trabajo intenta analizar las características del lenguaje jurídico español a cuya estructura se debe su complejidad. A la vez, damos una descripción detallada de sus rasgos morfosintácticos, léxico-semánticos y estilísticos. En ningún momento, pretendemos fijar unas pautas o normas para la traducción de este lenguaje que requiere unos previos conocimientos jurídicos y cierta preparación para proceder a realizar esta tarea. Nuestra intención es, simplemente, ofrecer al lector árabe una pequeña visión de lo difícil que es comprender los textos legales españoles hasta para los nativos para imaginarse las posibles dificultades a la hora de iniciar a traducirlos.