Praise be to God, prayer and peace upon our master Muhammad the Messenger of Allah peace be upon him mercy, gift, and grace, and rendered his family and the good righteous is followed until the Day of Judgment. After: The Koran
L'ouverture des frontières et la mondialisation des échanges,comme les projets de l'intégration font de la connaissance de langue un enjeu essentiel ,professionnel et culturel,pour le citoyen de demain.
L'Irak est un pays Anglophone où domine l'anglais,le français est considérée comme deuxième langue étrangère en Irak.
Notre mini-mémoire se compose de deux parties.Dans la première partie nous essayons d'examiner la place du français en Irak qui nous dirige à savoir pourquoi on apprend le français en Irak et qui l'apprend?Est –ce qu'il y a une coopération française?
Dans la deuxième partie nous examinons les problèmes du français en Ir
... Show MoreSer y Estar
يتناول البحث دراسة الأصوات في العربية وتقسيماتها بناءً على طبيعة جريان الهواء وانحباسه في مجرى النطق هي الأصوات التي لا ينحبس فيها الهواء انحباساً تاماً في مخرجها، بل يضيق المخرج بشكل يسمح للهواء بالمرور والاستمرار في الجريان وإحداث صوت "احتكاكي" مسموع.أمثلة على الأصوات المستمرة (الرخوة)
Colorectal cancer is the world's 3rd most frequent malignant neoplasm and the 4th most common cancer in Iraq. Leptin and Adiponectin are two major Adipocytokines produced by adipose cells that have opposite effects on the formation of colorectal tumors. Leptin induces tumor growth and metastasis, whereas Adiponectin inhibits it. 1,25-Dihydroxyvitamin D controls and limits cancer cell proliferation, differentiation, and survival. Vitamin C deficiency, on the other hand, has been regularly detected in cancer tissues and has potent anti-cancer properties. The purpose of this study was to look at the biochemical role of circulatory Adipocytokine levels (Adiponectin and Leptin) as well as the anti-cancer potentials of Vi
... Show MoreAbstract:
If we neglect the value of historical fashions as a source of inspiration for
contemporary fashion designers we will neglect a treasure of original designs.
In neglecting such a treasure how could we then know what is original. Today
the most famous fashion designers are often inspired, in the outwardly from
and internal lines of their fashions, by fashion designed during the ages of the
past.
Designers can find such fashions in books of history and museums. But
the historical ages are not equal in the fertility of the originality and novelty of
their fashions. Thus the contemporary designer may not find the old designs
inspiring so he invents them.
The researcher was keen in this paper to inclu
للشعب العربي ولع عميق و ميل شديد إلى الأسفار و الإنتقال من بلد إلى آخر ، لا تثنيهم عن ذلك صحارى واسعة و لابحار شاسعة أو مشاق عنيفة . و قد توارثوا هذا الميل منذ زمن قديم فأوغلوا في قارة آسيا و أفريقيا و أوربا وغيرها . و شقت سفنهم الخليج العربي و المحيط الهندي و البحر المتوسط و بحار اخرى . و لعل هذا الميل إلى الأسفار و الولع بالاغتراب قد عبًر عن نفسه بصورة أدبية في قصص السندباد و بصورة فعلية برحلة إبن جبير و رحلة إبن
... Show MorePraise be to God, Lord of the worlds, and prayers and peace be upon His messenger, the mercy of the worlds.
As for after ....
It is clear from the legal texts in the Noble Qur’an and the Sunnah of the Prophet, that Islam is a method that interferes in everything in beliefs, worship, behavior and transactions, and it forbids excess and extremism and mistrust of people and looking at them through a black lens, self-conceit and contempt of others.
In our research, we will try, God willing, to study the phenomenon of religious extremism with its comprehensive dimensions, the position of Islam on it through the verses and hadiths discussed by it, and the diagnosis of the reasons for its emergence and emergence, because if we learn
Resumen:
El presente trabajo intenta analizar las características del lenguaje jurídico español a cuya estructura se debe su complejidad. A la vez, damos una descripción detallada de sus rasgos morfosintácticos, léxico-semánticos y estilísticos. En ningún momento, pretendemos fijar unas pautas o normas para la traducción de este lenguaje que requiere unos previos conocimientos jurídicos y cierta preparación para proceder a realizar esta tarea. Nuestra intención es, simplemente, ofrecer al lector árabe una pequeña visión de lo difícil que es comprender los textos legales españoles hasta para los nativos para imaginarse las posibles dificultades a la hora de iniciar a traducirlos.
Resumen:
La traducción de los dos verbos ser y estar no es una tarea tan simple como piensan muchas personas, sino es una de las complicadas y difíciles tareas, ya que el traductor tiene que saber y perfeccionar los correctos casos gramaticales relacionados con esos dos verbos auxiliares tanto el verbo ser como el verbo estar, especialmente en la frase nominal para que pueda dar una clara y correcta traducción. Usados con el mismo adjetivo, "ser" comunicará una cualidad que es parte de la identidad o naturaleza del sujeto, mientras que "estar" comunicará un estado o circunstancia del mismo. Este e
... Show More