The research aimed mainly to discover the effectiveness of the (PEOE) model in teaching science to develop the skills of generating and evaluating information and the emotional side of the scientific sense of the intermediate first grade students. An experimental approach with a quasi-experimental design called pre-test and post-test control design was used. The research sample consisted of (60) students, who were selected in a random cluster method, (30) students in the experimental group studied the unit "The Nature of Material" using the (PEOE) model, and (30) students in the control group studied according to the prevailing method of teaching. The research materials and tools were represented in: a teacher's guide for teaching the unit "The Nature of Material" according to the (PEOE) model, a student's activity guide, a test of generating and evaluating information skills, and a measure of the affective side of the scientific sense. The results showed that there are statistically significant differences at the level (0.05 ≥ α) in the post application of each of the tests for generating and evaluating information, and measuring the emotional aspect of the scientific sense in favor of the experimental group. The results also showed the existence of a positive statistically significant correlation relationship at the level (0.05 ≥ α) between the experimental group’s students' scores in the post application of each of the tests of information generation and evaluation skills, and the affective aspect scale. In light of these results, the research presented a number of recommendations, the most important are: Training intermediate stage science teachers to use the (PEOE) model in teaching science. Reorganizing the content of science curricula at the intermediate stage in light of this model, especially the science content of the intermediate first grade; to develop the skills of generating and evaluating information and the dimensions of the emotional side of the scientific sense of the intermediate first grade students.
دور المتعين الرمزي في الثقافات
خصوصية التراضي في عقود الاستهلاك
اللبرالية في الخطاب السياسي العراقي
النظام السياسي في تركيا وايران
The theatrical text is a literary genre is written to be represented on a stage. Present difficulties in translation because include elements paralinguistic, historical, social, cultural, etc. The drama contains dialect, slang, and jargon elements. Here the translator must decide in favor of a re-creation of such elements with dialects, slang, and jargon in the receiving.
The main objective of this study presents a descriptive about the translation for the theater and the main problems in translation theatrical texts. Try to reach some conclusions about the following questions: What requires theatrical translation? and What is the perfect formation of the translator of theater texts?. The first part is an
... Show Moreالتجريد في النحت العراقي المعاصر
المرآة في دراما الفضائيات المتعولمة
The Arabic language has always been and still is the preoccupation of our scholars, both advanced and late, because of the amazing secrets that this language holds. What distinguished it from the rest of the languages is that its owners speak with sounds that others are unable to pronounce, except by vigorous attempts, and these voices include za’, middle and extreme hamza, and ha’.