The aim of the research is to know the level of mental motivation among students of the Arabic language departments in the Faculties of Education in the universities of Baghdad Governorate and its relationship to their attitudes towards the profession, and the level of orientation towards the profession among students of the Arabic language departments in the Faculties of Education. And the correlational relationship between mental motivation and career orientation among students of Arabic language departments in the Faculties of Education, and the current research is determined by students of Arabic language departments in the Faculties of Education and the universities (Education Ibn Rushd- University of Baghdad, Education- Al-Mustansiriya University, Iraqi University- Education)for the academic year (2019-2020). The researcher selected a sample consisting of (100) male and female students from the fourth stage in the Arabic language departments, after which she adopted the mental motivation scale (Al-Rabei, 2011) and built the career-orientation scale, and after applying the two tools, she concluded that the level of the research sample was high in mental motivation as well as In the direction towards the profession, and that the relationship between mental motivation and the orientation towards the profession was a high positive relationship. The researcher drew some conclusions and recommended a number of subsequent recommendations and proposals.
Lexicography, the art and craft of dictionary-making, is as old as writing. Since its very early stages several thousands of years ago, it has helped to serve basically the every-day needs of written communication among individuals in communities speaking different languages or different varieties of the same language. Two general approaches are distinguished in the craft of dictionary-making: the semasiological and the onomasiological. The former is represented by usually-alphabetical dictionaries as such, i.e. their being inventories of the lexicon, while the latter is manifested in thesauruses. English and Arabic have made use of both approaches in the preparation of their dictionaries, each having a distinct aim ahead. Wit
... Show MoreAutorías: Suhair Meteab Munaf, Ali Abdulateef Ali, Mohannad Salman Dawood. Localización: Revista iberoamericana de psicología del ejercicio y el deporte. Nº. 4, 2022. Artículo de Revista en Dialnet.
The Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) pandemic has caused an unprecedented disruption in medical education and healthcare systems worldwide. The disease can cause life-threatening conditions and it presents challenges for medical education, as instructors must deliver lectures safely, while ensuring the integrity and continuity of the medical education process. It is therefore important to assess the usability of online learning methods, and to determine their feasibility and adequacy for medical students. We aimed to provide an overview of the situation experienced by medical students during the COVID-19 pandemic, and to determine the knowledge, attitudes, and practices of medical students regarding electronic medical education.
... Show MoreColors are universal, and throughout the ages, they have been associated with
various religious, social and spiritual meanings. They symbolize a galaxy of things
to designate certain ideas or symbols that are sometimes contradictory.
The present study is an attempt to investigate colors, their meanings and
symbolism, and the approaches to translating color idioms from English into
Arabic. It fathoms one of the thorny areas for translation theorists let alone
practitioners. Various definitions, classifications of types and symbolism across
cultures are provided. After reviewing idioms and methods of translating them, a
survey of 114 sentences that include color idioms was conducted to see which
method is mostly
La condicionalidad en árabe, supongo como en otras lenguas, constituye una noción amplia que puede expresarse mediante diferentes construcciones sintácticas. La mayor parte de los especialistas coinciden en señalar que las estructuras condicionales son, probablemente, la clase más compleja de expresión compuesta en árabe. Se utilizan para expresar una condición de la que depende la realización de lo expuesto en la oración principal. Las estructuras condicionales son una de las principales vías lingüísticas de las que dispone el individuo para expresar su capacidad de imaginar situaciones diferentes a las reales; de crear mundos posibles; de soñar con situaciones pasadas que podrían haber sido diferentes; de ocultar lo fact
... Show MoreThe current research aims to identify the problems and needs for both college of political science and college of engineering’s students. The sample was (100) male and female student. The results showed bunch of problems which could be organized descendingly, the scientific domain ranged between (2 - 2.42), the mean of the psychological domain was (2.85), the moral domain ranged between (2.2 – 2.28)m the problems of study earned (2.30), the material domain got (1.95), the medical and social domain obtained (1.925), and finally, the family domain received (1.887).