Displacement is a problem that worries the human conscience and has received the attention of the international community. Furthermore, it has become one of the most urgent issues nowadays, especially when the number of displaced people in different countries are increased because of the causes of displacement and their political, economic, environmental, social and psychological effects. Iraq is one of the countries where displacement has taken place in several governorates, according to United Nations and International Organization for Migration (IOM), Iraq is considered the second largest country in the world after Syria in terms of the number of displaced people in 2015. Gratitude, a positive emotional response to benevolence, is a moral emotion, gratitude stems from the perception that one has benefited due to the actions of another person. There is an acknowledgement that one has received a gift and an appreciation of and recognition of the value of that gift. The gift is something of value given to one unearned and undeserved by one moral agent at some cost to that agent and for the benefit of the recipient. The current research deals with: 1- Measuring Gratitude of the displaced people. 2. Knowing the differences of a level of Gratitude according to: Gender, Age - (18-34) (35-50) and Academic achievement. The study focused on the sample of displaced people who live in the camps of Baghdad governorate they were distributed over the city to reach 400 displaced one. A legal translated version tool proved its psychometric properties was used in this study Results: A. displaced people have a high-level of grateful feeling statistically significant according to their age, gender and academic achievement. - No statistically significant differences according to the variables of gender, age and academic achievement.
Введение
Международные контакты обусловили интерес к изучению основной формы общения – диалога. Форма диалога в каждом из контактирующих в процессе общения языков должна быть рассмотрена в разных аспектах – не только лингвистическом, но и социолингвистическом и этическом. Это объясняется тем, что в речевой коммуникации необходима как адекватность выражения мысли, так и соблюдение тради
... Show Moreالسطح الكروي (Spherical Surface) السطح الكروي هو سطح منحني جزء من كرة . يسمى السطح الكروي محدب (convex surface) اذا كان مركز التكور له على اليمين ، ويسمى السطح الكروي مقعر(concave surface) اذا كان مركز التكور له على اليسار كما في الشكل (1) . السطح الكروي الذي يفصل وسطين شفافين له خاصية تجميع او تفريق الاشعة الضوئية المنكسره عليه نتيجة قوانين الانكسار ، وتطبيق قانون سنيل على السطح الكروي باستخدام العمود المقام على مماس النقطة التي يحدث
... Show Moreتعد الطوابع احدى وسائل الاتصال المهمة في المجتمع لما تتميز به من مستوى في القيمة الفنية والفكرية، فضلاً عن كونها وسيلة من وسائل الخطاب الاعلامي وذلك لتعدد وظائفها التي من ابرزها:التوثيق لمرحلة معينة وحدث ما.التداولية الرسمية للمراسلات المحلية والعالمية.الاعلانية كونها تعطي انطباعاً عن مراحل التطور والتقدم الاجتماعي والحضاري والسياسي للمجتمع.الدعائية لما تتضمنه من مفاهيم وأفكار وتوجهات سياسية واقتصادية
... Show MorePraise be to God, and prayers and peace be upon the most
eloquent of those who uttered adverbs, our master Muhammad
and his family and companions, and after,,
This study has shed light on some of the fictional works of
Samira Al-Manea. It contributed in one way or another to
increasing the artistic value of the literary work, spreading in it
an emotional energy that mixed with its events
فن الزخرفة في حياة وادي الرافدين
الغنائية في الشعر ميخا يوسف ليبنزون
By taking a quick look at the glory history of our nation and the current reality of it, we find that the difference is clear between how we used to be and what we have become. This is what I call the regression of civilization that happened to our Muslim nation.
مما لاشك فيه أنّ اندفاعنا للقيام بهذه الدراسة المتواضعة له أسبابه ، أهمها إن بعض الأبنية الصرفية مازالت مغمورة في ركام الدراسة قابعة تحت غبار الزمن على أساس أنها خارجة عن القواعد الصرفية الأساسية من غير مسوغ لهذا الخروج ، وهذه محاولة جادة للوقوف على بعضها ، لكي ننفض عنها الغبار لتخرج إلى النور ،