Azo-ligand-(HL)([4-((2-hydroxyquinolin-3-yl)diazenyl)-N-(5-methylisoxazol-3-yl)benzenesulfonamide] ) , (2- hydroxy quinolin derivative),reacts with the next metal ions (Cr (III), Fe (III),Co (II) and Cu(II)) forming stable complexes with unique geometries such as(tetrahedral for bothCo (II) and Cu (II), octahedral for both Cr (III) and Fe (III)). The creation of such complexes was detected by employing spectroscopic means involving ultraviolet-visible which proved the obtained geometries, Fourier transfer proved the involvement of coordinated water molecule in all complexes besides the pyrolysis (TGA & DSC) studies proved the coordination of water residues with metal ions inside the coordination sphere as well as chlorine atoms. Moreover element-micro-analysis and AAS that gave corresponding outcome with theoretically counting outcome. Magnetic quantification scan also indicates the unique geometries of complexes. The degradation of reactive oxygen entities for the compounds were estimated toward (DPPH-radical then matched to the standard-natural antioxidant, Gallic acid. The incomes display good radical degradations-activities.The lower IC50 value, the higher antioxidant activity. Depending on this conception, the order of our compounds besides Azo-species-HL is as follows: (G_A<[Co(L)(H2O)Cl]> [Cr(L)(H2O)Cl]> [Fe(L)(H2O)2Cl2]> [Cu(L)(H2O)Cl]).
In our research, we dealt with one of the most important issues of linguistic studies of the Holy Qur’an, which is the words that are close in meaning, which some believe are synonyms, but in the Arabic language they are not considered synonyms because there are subtle differences between them. Synonyms in the Arabic language are very few, rather rare, and in the Holy Qur’an they are completely non-existent. And how were these words, close in meaning, translated in the translation of the Holy Qur’an by Almir Kuliev into the Russian language.