Recent decades have witnessed tremendous economic development that has led to the spread of international companies (multinational companies) and its activity has expanded to cover many countries of the world, with intense competition among countries to attract more international investments, which has led to the emergence of some controversial accounting issues in many Relevant areas, including accounting for transactions in foreign currencies, translation of financial statements for companies and foreign branches, as this issue is an important and sensitive topic because many of its aspects are controversial and not yet resolved, especially with regard to the variation in standards and Relevant accounting practices from one country to another, which attracts researchers to fool about the reasons for this and try to reach common points and reduce the gap between the options and theoretical and practical solutions available and in line with the environmental changes surrounding the companies concerned, and this research problem starts from a defect in the intellectual and conceptual reading of a topic Accounting for operations in foreign currencies and translating the financial statements of foreign branches and companies at the local level, which has led to the adoption of accounting standards, rules, and practices that are not sufficient or appropriate to address the issue, objective treatment consistent with the Emerging environmental changes that Iraqi companies operate under. The research dealt with the presentation and discussion of the topic in two axes, the first dealt with a conceptual approach to the operations that are done in foreign currencies and the translation of the financial statements of foreign branches and companies, while the second dealt with an analysis of the mentioned operations and translation of the financial statements of the branches and companies. Appropriate in this area.
Die Forschung geht um das wichtigste Thema für die literarischen Studien, die um die literarische Übersetzung und die Deutlichkeit dem Leser gekreist sind. Die literarische Übersetzung ist ein schwieriger Prozess, der auf vielseitigen Faktoren beruht ist, damit es erfolgreich gelungen ist. Dies ist auch ein gemeinsamer Prozess durch das Kunstwerk zwischen dem Autor und Übersetzer, so dass der erste Schritt in der vorliegenden Forschung wie folgendes lautet: muss es der Autor genau bestimmt wird, wie er die methodischen Grundprinzipien des Wekes im Dienst der zentralen Idee formuliert, und wie er die literarische Gestalt durch die voll erfassende Vorstellung des Wekes dichtet. Denn die literarische Arbeit besteht aus zwei Teilen
... Show More
مجلة العلوم الاقتصادية والإدارية المجلد 18 العدد 69 الصفحات 318- 332 |
this research talks about the weakness that had happened in the construction of the sentences which effected on the syntactic meaning . it considers an important problems faced the languages .
The tax exemption, whether wholly or partially, and for an unlimited duration of the investment or for a limited period of few years, is one of the encouraging things to the flow of foreign capital. And if necessary, impose tax on the profits of the invested capital, the promotion requires that not be discriminatory taxes or payments in the amount of money with the need to avoid double taxation. The tax exemption is granted by the government and the feature according to the law of a natural person or legal entity seeking from the government purports to achieve a set of political goals, economic and social development. The reduction of taxes or grants partial exemption is one of the factors that encourage attract of direct foreign i
... Show MoreAbstract. In this scientific work, we investigate the problem of the practical necessity of achieving the adequacy of translation activities with active translation from Russian into Arabic in various fields of translation. Based on the material of the latest suffix vocabulary, a serious attempt is made to clarify and specify the rules for the development of translator's intuition when translating from Russian into Arabic and vice versa. Based on the material collected by the latest suffix vocabulary, we try to make an attempt to reveal the role of suffix word creation in highlighting the general rules for achieving translation equivalence. The paper examines the process of creating words in multi-family languages, the difference between th
... Show More
Where the accounting system in Iraq is still using many of these accounting practices according to the legal requirements to measure assets and liabilities away from the measurement that results in information representing the economic essence and represent honestly the financial situation and financial performance and future cash flows, and the needs of users of financial reports to useful accounting information adopted The International Accounting Standards Board (IASB) represents the true representation of accounting information in accordance with the concept of economic substance, which is the basis for the preparation and development of international accounting standards, and because accounting is part of the
... Show MoreAbstract
This research is aimed at indicating the impact of business process reengineering on corporate performance in the Office of the Inspector General of the Ministry of Higher Education and Scientific Research of the Iraqi study has identified a problem in a number of the most important questions - what the impact of the Business Process Reengineering at the corporate office performance indicators respondent? What are the actual results of the analysis of paths Administrative Process Engineering and Corporate Performance respondent in the office? In order to achieve the goal of the research and answer the questions of the problem, the study applied to a sample of
... Show MoreThis paper presents the intricate issues and strategies related to the translation of children's books, and it particularly focuses on the comparative analysis of "The Tale of Peter Rabbit" by Beatrix Potter and "Le Petit Prince" (The Little Prince) by Antoine de Saint-Exupéry. The study finds that the typical problems in translation are, idiomatic expressions, cultural reference, and the voice preservation, along side-sheet-specific challenges which each of the text faces. The translator of Potter's work should have skills of transposing all culturally oriented peculiarities of the UK land to the international audience to keep it accessible. On the contrary, "Le Petit Prince" translation will be the process of capturing the abstra
... Show MoreThe deficit of the federal budget and the structural imbalances suffered by the Iraqi economy has affected the direction of research towards suggesting steps and mechanisms can be relied upon in the near term to form a broader base of non-oil revenues aimed at achieving a balanced budget, and to proceed to reform the financial situation, In reducing their financial dictates, whether capital or operational, which lead to significant financial and economic consequences. This also requires that the Iraqi political elite have the real will, strategic vision and full awareness that the implementation of these reforms has potential social and economic effects, with long-term measures to be taken. The aim is not only to reform the finan
... Show More