Preferred Language
Articles
/
jcolang-724
A Criticism and study of “The Arabic translations of contemporary Persian novels” (“Translations of Muhammad Alauddin Mansour” as a model): قنقـــد و بررسی ترجمـــــه¬ی عربی رمــــان¬های معـــــاصر فــــارسی (ترجمه¬های محمد علاء الدین منصور- بررسی نمونه¬ای)
...Show More Authors

     Arab translators have always paid great attention to the translation of the Persian literary genres, in particular, contemporary Iranian novels. They have always translated for the most prominent Iranian novelists such as Jalal Al Ahmad, Sadiq Hidayat, Mahmoud Dowlatabadi, Bozorg Alavi, Ismail Fasih‎, Houshang Golshiri, Gholam-Hossein Saedi, Simin Daneshvar, Sadiq Chubak, Samad Behrangi and others that have succeeded in perfectly picturing the Iranian society.

      Within the perspectives of Arab translators and by using the descriptive - analytical approach, the present study provides an analytical study of the translation into Arabic some of the modern Persian novels. Moreover, the study also gives a critical analysis of the translation of the  Egyptian Muhammad Alauddin Mansour into Arabic two of the selected models of the Iranian novels: (Termite) by Bozorg Alavi and (Winter 84) by Ismail Fasih.  The study also elucidates a critical analysis of some semantic and stylistic aspects of the translation as well as some of the translator’s committed mistakes between the original and the translated texts.

چکیده

رمان فارسی یکی از ژانرهای ادبی است که مترجمان عرب­زبان به آن توجه زیادی نشان داده­اند و می­توان گفت که به ویژه رمان­های معاصر ایرانی همواره مورد اقبال مترجمان عرب بوده­اند. و مترجمان عرب بسیاری ازرمان­های نویسندگان مشهور ایرانی را ترجمه کردند که از طریق آن­ها تصویر جامعه ایران را به جهان عرب منتقل می­کردند.

در این تحقیق با روش توصیفی - تحلیلی به نقد و بررسی " ترجمه­ی عربی رمان­های معاصرفارسی" در قالب بررسی موضوعاتی همچون نگاهی به ترجمه­های مترجمین عرب از رمان­های معاصر فارسی ، نقدی کوتاه بر ترجمه­ی رمان­های معاصر فارسی به عربی و نقد وبررسی نمونه­های برگزیده­ای از ترجمه­ی مترجم مصری محمد علاء الدین منصور از رمان (موریانه) نوشته بزرگ علوی رمان (زمستان 62) نوشته اسماعیل فصیح پرداخته­ایم. بدین ترتیب که ضمن مطالعه­ی دو رمان مذکور و مقابله متن ترجمه شده با متن اصلی ، برخی مسائل معنایی و سبک­شناختی و اشتباهات مترجم را با مقایسه متن ترجمه شده با متن اصلی بررسی و تحلیل کرده­ایم.

Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Wed Jun 01 2016
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Estructura y el análisis de los personajes en la novela“ Sotileza ” de José María de Pereda
...Show More Authors

Resumen

    Sotileza , localismo santandrino de sutileza , es la parte más fina del aparejo de pescar donde va el anzuelo. Es la obra maestro de José María de Pereda.Su ambiente , el Santander viejo, anterior al año 50,evocado emocionadamente - emociόn romántica contenida en los trazos sobrios y firmes de un naturalism psicolόgico y paisajista,el Santander que el autor confiesa poseer en el fondo de su corazόn,«y tenerlo esculpido en la memoria de tal suerte que ,a ojos cerrados,me atrevería a trazarle con todo su perímetro y sus calles, y el color de sus piedras, y el número, y los nombres, y hasta las caras de sus habitantes».Dentro de la grandeza primaria de las criaturas de Pere

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Nov 07 2018
Journal Name
Iraqi National Journal Of Nursing Specialties
الدوریـات الطبیّة العربیّة الإلكترونیّة دراسـة تقویمیـة
...Show More Authors

Objective: The aims of research to identify sample of websites of Arabian medical periodicals and exam applying to
standards for publishing on the internet.
Methodology: A survey method is applied about nine medical periodicals websites and data are collected through
forms include five international standards to assessing websites.
Results: of data collected, the following findings are obtained:
1. Through examining website addresses, unsuitability was found in using Universal Resources Locater, because six of
periodicals use com. in URL. While, all of them not relevance commercial but scientific aim.
2. To measure Credibility Standard by adopting numbers values, the results found, four of periodicals obtained (level

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Jan 01 2019
Journal Name
Преподаватель ХХi век
Фонограмматическая когниция в русском и арабском языках: основы флективного когнитивного строя
...Show More Authors

В статье рассматривается вопрос о связи флективных изменений с мыслительными процессами на материале русского и арабского языков, анализируются семантические, фонетические, морфологические и синтаксические основы фонограмматической когниции. Цель статьи выявление прямой связи между количественным звуковым изменением согласного состава слова и мыслительными процессами, с помощью которых человеческ

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Jun 01 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Das Mittelfeld im Deutschen und ihre Angabe im Arabischen Vorgelegt von
...Show More Authors

Die vorliegende Forschung handelt es um die Satzfelder, besonders das Mittelfeld des Satzes im deutschen und Arabischen. Diese Forschung wurde mit der Satzdefinition, Satzglieder begonnen, damit wir diese klar werden und dann werden die Felder des Satzes gut gekannt. Der erste Abschnitt schlieβt auch den Mittelfeld des Satzes und, wie man das Feld erkennen und bestimmen kann. Die Forschung untersucht auch. Ob es in der arabischen Sprache den selben Struktur wie im Deutschen gibt, z.B Bildung des Satzes sowie Satzfelder bezügllich das Mittelfeld.

Der zweite Abschnitt handelt sich um den arabischen Teil und behandelt die Wortarten im Arabischen sowie den Satz als auch Satzarten (Nominal- Verbal- Halbsatz).

Danach befinden

... Show More
View Publication Preview PDF