Preferred Language
Articles
/
jcolang-69
DIFICULTADES DE TRADUCCIÓN DE LOS TEXTOS JURÍDICOS DEL ESPAÑOL AL ÁRABE DIFFICULTIES OF TRANSLATION OF LEGAL TEXTS IN SPANISH ARABIC
...Show More Authors

Resumen:

 El presente trabajo intenta analizar las características del lenguaje jurídico español a cuya estructura se debe su complejidad. A la vez, damos una descripción detallada de sus rasgos morfosintácticos, léxico-semánticos y estilísticos. En ningún momento, pretendemos fijar unas pautas o normas para la traducción de este lenguaje que requiere unos previos conocimientos jurídicos y cierta preparación para proceder a realizar esta tarea. Nuestra intención es, simplemente, ofrecer al lector árabe una pequeña visión de lo difícil que es comprender los textos legales españoles hasta para los nativos para imaginarse las posibles dificultades a la hora de iniciar a traducirlos.

Abstract

This paper attempts to shed light on one of the most important difficulties of translation of legal texts from Spanish into Arabic. We have chosen without pretending to be a legal writings exhaustive- different nature in order to show the reader the complexity of these texts. Without doubt, legal language is difficult for any translator or interpreter who is responsible for passing a judgment or a will or any other administrative or legal document written in Spanish into Arabic.

What to do when a translator is commissioned the translation of such texts? You need a basic knowledge of law have? To what extent you can find an equivalent between two legal systems that share neither the language nor the culture? What complexity of legal texts is that?

I would like to quote here the words of the writer Juan Carlos Arce in his article "judicial Language" published in the newspaper "La Razon," January 31, 2006, which shows us how complicated, difficult, archaic, etc .. is the legal language.

"We in the Administration of Justice ceremonial, a ritual, a stage and a language relic so ugly and stale, so absurd and unusual, no longer enough to say that is baroque, but it is absolutely archaic, sometimes above the fourteenth century. The city trembles when the court receives communications to it not being able to understand. Who reads a judicial communication not know if you are taken to prison or have inherited. "

If you doubt the accuracy and clarity are essential requirements to ensure ownership and rigor in the use of Spanish legal language, a feature that distinguishes it from other texts.

 The importance of research is to explain the legal language and how it is defined, based on the technicalities and the functions performed by them in legal language.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sat Feb 02 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The attitude of Arabic - Islamic caliphate toward the A raab in the prophet and rightly guided caliphate
...Show More Authors

0

View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Dec 31 2019
Journal Name
Arab Science Heritage Journal
حفظ حفظ القرآن الكريم ودوره في تعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها
...Show More Authors


When Allah has chosen Arabic language to be the eternal language of the Holly Qura'an, Qura'an was the original resource of the perfect grand Arabic

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 01 2023
Journal Name
كتاب المؤتمر العلمي الانساني الثاني لكلية الحكمة الجامعة
اهمية شبكة المعلومات الدولية لتدريسيي مادة اللغة العربية في جامعة بغداد
...Show More Authors

Preview PDF
Publication Date
Sun Jan 01 2012
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
معوقات استخدام الطرائق الحديثة لتدريس مواد اللغة العربية في المرحلة الإعدادية
...Show More Authors

objective of this research is to identify some of the obstacles that face secondary school teachers of the Arabic language courses in using modern teaching methods in class.

The research focuses on secondary school teachers of the Arabic language courses at the central region of Nineveh Governorate for the school year (2008-2009). 30 teachers out of 792, were randomly chosen to apply the research tool upon.

To fulfill the objective of this research, the researcher first surveyed a number of teachers , he then identified four categories of obstacles; obstacles related to school administrative system and environment, the teacher, courses and pupils, and the nature of teaching method

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Feb 05 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Dilemmas in teaching human rights and democracy between the current reality and the difficulties in seeking to spread a culture of human rights
...Show More Authors

In the age of information and communication revolution, education as one of life aspects has influenced with that revolution by integrating technology in education, which have become as an important learning tools of the whole educational process . Technology, when used appropriately, can help make science classroom a site of active learning and critical thinking, furthering student inquiry and connections with different materials. It is necessary to develop human rights education programs and materials for discretionary and extracurricular activities as it provide them with the skills and tools so that they are empowered to take action to realize their rights. Human rights education is a critical means of instilling the knowledge، skil

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Oct 03 2021
Journal Name
Rudn Journal Of Language Studies, Semiotics And Semantics
Motivation of Word Formation in Russian and Arabic Languages and its Role in Achieving Translation Equivalence
...Show More Authors

The article is devoted to the issue of word-formation motivation, which does not lose its relevance and plays a role not only in disclosing formal-semantic relations between words of one language and has not only theoretical, but also applied significance. The authors consider word-formation motivation consistently in its varieties in a comparative way on the materials of so different languages as Russian and Arabic and approach the mechanism of achieving semantic equivalence of translation. To the greatest extent, word-formation activity today, due to objective reasons, affects some special branch (technical, medical, etc.) vocabulary, which is increasing from year to year in national dictionaries. This extensive material, selected

... Show More
View Publication Preview PDF
Scopus (1)
Crossref (1)
Scopus Crossref
Publication Date
Tue Dec 01 2009
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
The global financial crisis and the role of war and its characterization as solutions "The objective roots and the legal possibility of the crisis in economic thought"
...Show More Authors

في البداية اود الاشارة الى ان فهم حقيقة الازمة هو ذو جانب فني يتعلق بالجينات الوراثية لنظام يملك في احيناته قدرة عالية على تفريخ المشتقات. هذا النظام الذي يزداد عقما وتدميرا يزداد قدرة على خلق النقود الائتمانية/المشتقات، وكلما اقتربنا اكثر من فهم هذا الجانب كلما اسقطت في ايدينا تلك التوصيفات الاكاديمية الجاهزة في نقص الرقابة والاشراف، تركيز المخاطر،....الخ التي تناولتها الكتابات الشائعة في معظم طروحات

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Mon Jan 01 2018
Journal Name
وقائع المؤتمر الدولي 7 للغة العربية / دبي
تقويم اداء اساتذة اللغة العربية العامة في كلية الادارة والاقتصاد جامعة بغداد من وجهة نظر طلبتهم
...Show More Authors

Publication Date
Thu Jan 01 2009
Journal Name
مجلة قبس العربية
مشكلة ضعف طلبة اقسام اللغة العربية في كليات التربية الاساسية بالاعراب من وجهة نظر التدريسيين والطلبة
...Show More Authors

Publication Date
Sun Jul 17 2022
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
(دراسة تحليلية): ( A field study )
...Show More Authors

The research aimed to identify the effects of the modern of technology on translating the media term from English language to Arabic. and try to identify the use of the impact of foreign media terminologies on the Arabic media term, and to know the effect of the translation process on Arabic media terminologies.

This research is considered an analytical study by using survey study for 111 items and the results for the study as following:

1.High percentage of the (use of foreign terms work to low the level of production) was (68.13%) and average 3.55

2.The percentage of (The multiplicity of translation of the foreign term into Arabic effects on the opinions and cognitive ideas of the Arab researcher and affects the

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref