The present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.
Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellectual ability, through maintaining the utmost integrity of the text by using the core meaning present in the source text to create a new whole, namely, the target text. The present study object is to study and analyze medical texts of Arabic and Spanish according to medical translation. The study seeks solutions to medical term translation problems and corrects some of the translated medical terms errors. The study uses various dictionaries to analyze medical terms, including (DLE) dictionary, (AZ) medical dictionary and electronic dictionary (Reverso context).
Through the analysis of the translated medical terms and its idiomatic body, the present study sheds light on the importance of the translated medical terms and the great role it plays in the development of medical science.
The study’s main goal addresses the issues and the problems of the translation of medical texts into Arabic from all its related aspects.
Resumen
En este estudio, hemos presentado de traducir los términos médicos y su relación con el texto médico entre el árabe y el español. La traducción médica es el proceso de transferencia de textos relativos al campo de la salud y la medicina desde un idioma denominado " lenguaje de referencia " a los otros idiomas, conocido como idioma de destino, con la multiplicidad de tipos de idiomas de origen y destino, pero las traducciones médicas más destacadas son del inglés al árabe, al igual que la mayoría de los planes de estudios médicos en nuestros países árabes que se imparten en inglés.
La traducción es un trabajo innovador, destinado a reformular el texto original con el alto nivel de habilidad lingüística e intelectual, manteniendo la máxima integridad para el texto, su espíritu y su contenido. Su objetivo es estudiar los textos médicos y analizarlos entre el árabe y el español sobre las bases en la traducción de textos, términos médicos y otros. Además, buscar soluciones a este problema del término médico. Mientras tanto, utilizaremos varios diccionarios para analizar términos, incluido el diccionario (DLE), el diccionario médico (AZ) y el diccionario electrónico (Reverso context), haremos un estudio analítico de estos términos médicos.
También se corrigió lo incorrecto, revelando así la estructura del término extranjero y árabe y la idea de su nombre, la traducción fue la causa del desarrollo de la ciencia médica.
En mi estudio de los términos médicos, he tratado absorber la fertilidad del cuerpo idiomático en beneficio de la traducción médica y de la lengua árabe, hemos presentado de este estudio de términos médicos, analizándolos y criticándolos.
Nuestro interés en esta investigación ha sido abordar el tema de la traducción de textos médicos al lenguaje árabe y al problema de la transferencia del término médico, y hemos intentado contener este estudio en todos los aspectos relacionados.
Our aim was to investigate the inclusion of sexual and reproductive health and rights (SRHR) topics in medical curricula and the perceived need for, feasibility of, and barriers to teaching SRHR. We distributed a survey with questions on SRHR content, and factors regulating SRHR content, to medical universities worldwide using chain referral. Associations between high SRHR content and independent variables were analyzed using unconditional linear regression or χ2 test. Text data were analyzed by thematic analysis. We collected data from 219 respondents, 143 universities and 54 countries. Clinical SRHR topics such as safe pregnancy and childbirth (95.7%) and contraceptive methods
This paper suggest two method of recognition, these methods depend on the extraction of the feature of the principle component analysis when applied on the wavelet domain(multi-wavelet). First method, an idea of increasing the space of recognition, through calculating the eigenstructure of the diagonal sub-image details at five depths of wavelet transform is introduced. The effective eigen range selected here represent the base for image recognition. In second method, an idea of obtaining invariant wavelet space at all projections is presented. A new recursive from that represents invariant space of representing any image resolutions obtained from wavelet transform is adopted. In this way, all the major problems that effect the image and
... Show MoreThe method of operational matrices is based on the Bernoulli and Shifted Legendre polynomials which is used to solve the Falkner-Skan equation. The nonlinear differential equation converting to a system of nonlinear equations is solved using Mathematica®12, and the approximate solutions are obtained. The efficiency of these methods was studied by calculating the maximum error remainder ( ), and it was found that their efficiency increases as increases. Moreover, the obtained approximate solutions are compared with the numerical solution obtained by the fourth-order Runge-Kutta method (RK4), which gives a good agreement.
Aннотация
В статье представлены явления полисемии и омонимии в специализированной терминосистеме, а именно в геодезической терминологии; определены предпосылки и причины возникновения полисемии и омонимии в профессиональном языке в области геодезии и кадастра; установлены различия и взаимосвязь между понятиями омонимия и полисемия; выделены главных типы полисемантических тер
... Show MoreAbu Firas al- Hamdani is one of the most prominent abbasid poets Who characterized their poetry with high artistic quality especially in his Romyate which blended the quality of feelings of grief, sorrow, longing and nostalgia that makes sensitive self conflict that stems with time from one hand and with place on the other hand. Because we are dealing with a poet lived west spatial coercive which it has been hurt him within a time conflict swinging between despair and some times patience and hope other times between the present and his painful reality also between the past and the beautiful times.
This researcher is to stand on this Romyat by monitoring effectiveness of the poetic text based on conflict between the presenc
The status of the semi total stoppage and non-use and waste of economic made studying and analyzing Dutch disease of high importance because it is a major cause in aggravation of this status which happened to the Iraqi economy in almost complete way and the relative big importance that oil source has and its domination on the largest percentage in the gross domestic product and exports that Iraqi economy is relying largely in funding the national budget made the concentration of the study on this subject an important and necessary within the important economic events that Iraqi economy witnessed after 2003 till 2016 to give a clear and an overall picture of the reality of the unilateral Iraqi economy under the status of semi tota
... Show MoreThe advertisement is important in maximizing the resources of journalistic institutions. It helps them to perform their duties and also establishes their independence. However, this type of communication has often overlapped with other types of communication, including media and publicity.
Those in charge of the press bear responsibility in this regard, as some of them harness the advertisement for personal purposes; or detrimental to media content. Many communication authorities have drawn attention to the danger of confusing the concepts and levels of the three activities and have moved towards establishing rules to reduce overlap between them.
The aim of this research is to try to disengage the concept of advertising,
... Show More