The present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.
Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellectual ability, through maintaining the utmost integrity of the text by using the core meaning present in the source text to create a new whole, namely, the target text. The present study object is to study and analyze medical texts of Arabic and Spanish according to medical translation. The study seeks solutions to medical term translation problems and corrects some of the translated medical terms errors. The study uses various dictionaries to analyze medical terms, including (DLE) dictionary, (AZ) medical dictionary and electronic dictionary (Reverso context).
Through the analysis of the translated medical terms and its idiomatic body, the present study sheds light on the importance of the translated medical terms and the great role it plays in the development of medical science.
The study’s main goal addresses the issues and the problems of the translation of medical texts into Arabic from all its related aspects.
Resumen
En este estudio, hemos presentado de traducir los términos médicos y su relación con el texto médico entre el árabe y el español. La traducción médica es el proceso de transferencia de textos relativos al campo de la salud y la medicina desde un idioma denominado " lenguaje de referencia " a los otros idiomas, conocido como idioma de destino, con la multiplicidad de tipos de idiomas de origen y destino, pero las traducciones médicas más destacadas son del inglés al árabe, al igual que la mayoría de los planes de estudios médicos en nuestros países árabes que se imparten en inglés.
La traducción es un trabajo innovador, destinado a reformular el texto original con el alto nivel de habilidad lingüística e intelectual, manteniendo la máxima integridad para el texto, su espíritu y su contenido. Su objetivo es estudiar los textos médicos y analizarlos entre el árabe y el español sobre las bases en la traducción de textos, términos médicos y otros. Además, buscar soluciones a este problema del término médico. Mientras tanto, utilizaremos varios diccionarios para analizar términos, incluido el diccionario (DLE), el diccionario médico (AZ) y el diccionario electrónico (Reverso context), haremos un estudio analítico de estos términos médicos.
También se corrigió lo incorrecto, revelando así la estructura del término extranjero y árabe y la idea de su nombre, la traducción fue la causa del desarrollo de la ciencia médica.
En mi estudio de los términos médicos, he tratado absorber la fertilidad del cuerpo idiomático en beneficio de la traducción médica y de la lengua árabe, hemos presentado de este estudio de términos médicos, analizándolos y criticándolos.
Nuestro interés en esta investigación ha sido abordar el tema de la traducción de textos médicos al lenguaje árabe y al problema de la transferencia del término médico, y hemos intentado contener este estudio en todos los aspectos relacionados.
The current research aims to describe the level of responsiveness and awareness of the officials of the General Company for Construction Industries to the indicators of the blue market strategy of (1. reduction 2. exclusion 3. increase 4. innovation) and the degree of prioritization according to their importance as well as the differences in the responses of the sample investigated according to the personal variables. As a main tool in the collection of data from the sample, which consisted of(34) officers (Associate, Manager, Section Manager, Division Officer) in the company being investigated, and computed mean, standard deviations, percentage weights,and test (x2 ) based on the SPSS. The research reached the following
... Show MorePrepared zeolite type A was used for theremoval of cesium ions from aqueous solution. The experimental data were analyzed by Langmuir, Freundlich isotherms. Various parameters, such as contact time, zeolite weight, pH, and initial concentration, were studied. The results indicated that the highest removal efficiency was95.53% at (2h time, 0.04 g weight, and pH=6.8). The results also showed that the Freundlic model fits well with the experimental results and is better than the Langmuir model.
The subject of education, and since time immemorial, gripe the attention of the religious, intellectual, political, social and economic elites. This attention not only in Iraq, but in different countries in the world. There is a close correlation between the educational level of the societies and the edginess of its rising and advancement in all fields.
In order to achieve the research objectives, the research has been divided into three sections: section I include the historical, scientific, humanitarian evolution of education, starting from the first economic revolution (The Agricultural revolution) through the second economic revolution (The Industrial Revolution) and till the Third Economi
... Show MorePraise be to God, Lord of the worlds, and peace and blessings be upon our master Muhammad, and upon his family and companions as a whole. Now, the research deals with the grammatical issues mentioned in the Book of Al-Zahir in the meanings of people's words to Abu Bakr Al-Anbari (d. 328 AH). Two parts of the book have more than one edition, it was printed by the Iraqi Ministry of Culture and Information Beirut in 1979 AD, and the Al-Resala Foundation issued the second edition in 1992 AD The third edition was printed in Dar Al-Bashaer in Damascus in the year 2003 AD and it was the reliance on the research and the grammatical issues were arranged on topics that are: interrogation - Deletion, exclusion, marbling, call and Wallace Relief and
... Show MoreChina is moving towards building the largest economic power in the world, so what does this mean economically and politically for Europe, America, the Middle East and the Arab world? This project is called the expansionist Chinese Marshall Plan which is a revival of the old Silk Road in a new way. It represents the aspirations of the Chinese people and their president, Xi Jinping, to build a transport route from Asia to Europe and a railway plan to transport goods. The purpose of this is to develop the economic growth model, expand into new markets, promote the Chinese currency, and expand economic and political influence in the areas covered by the Chinese initiative. Equal opportunities in distributing investments to these countries, a
... Show MoreThis paper aimed to investigate the effect of the height-to-length ratio of unreinforced masonry (URM) walls when loaded by a vertical load. The finite element (FE) method was implemented for modeling and analysis of URM wall. In this paper, ABAQUS, FE software with implicit solver was used to model and analysis URM walls subjected to a vertical load. In order to ensure the validity of Detailed Micro Model (DMM) in predicting the behavior of URM walls under vertical load, the results of the proposed model are compared with experimental results. Load-displacement relationship of the proposed numerical model is found of a good agreement with that of the published experimental results. Evidence shows that load-displacement curve obtained fro
... Show MoreThe methods used by the print media (press) is varied in conveying its messages and its orientations to the readers. But language takes the leading method among these methods, or a real competitor - so far - due to the characteristics and advantages of languages, including: ease, abbreviation, and development, etc.
In the midst of such events, political tensions, and what they carry of the global developments, and among which was the most important the fall of the former Iraqi regime in the spring of 2003, the press had the greatest share, and a large portion on the level of monitoring, analyzing, and interpreting the various consequences of the event. The interpreting of the news varies according to the evolving political trends
... Show More