Manipulation is a discursive concept which plays a key role in political discourse by which politicians can impose some impact on their recipients through using linguistic features, most prominent of which are personal pronouns (Van Dijk, 1995). The aim of this study is to investigate how politicians utilize the personal pronouns, namely; We and I and their possessive forms as a tool of manipulating the audience's mind based on Van Dijk's "ideological square" which shows positive-self representation and negative-other representation (Van Dijk,1998:p.69). To this end, American President Donald Trump's 2020 State of the Union speech was chosen to be the data of analysis. Only (8) examples out of (226) extracts of his speech involving the use the personal pronouns along with their indications were analyzed qualitatively and quantitatively. Results reveal that Trump uses these pronouns to exercise an ideological influence on his audience, basically to present himself positively. The study concludes that Trump strategically uses personal pronouns as a functional indication of collectivity, nationalism, and direct/shared responsibility. Findings might help linguists and political analysts to understand how politicians have the ability to exploit the linguistic characteristics in their language to fulfill their ends manipulatively.
The tunnel’s stability during construction is a very important matter. Some methods have been proposed for stability evaluation, but the hazard warning levels (HWLs) are more applicable among these methods. Despite monitoring and applying HWLs, several collapses in Shibli twin tunnels in Iran have cast doubts on the accuracy of this criterion in the presence of water. In this study, the critical strains under different water contents were measured through uniaxial compressive strength tests on 11 different shale and marl samples. A comparison of laboratory tests and numerical results shows that the influence of the moisture content on the critical strain is negligible. In addition, the results show that there is no dir
... Show MoreAccording to the famous saying of the medieval physician Paracelsus, "There is no substance without poison. Only the dose determines the extent of the toxic effect." Here, the effect of monosodium glutamate (MSG) on human health and the risks to the health of its frequent use in the short term was addressed and the long term was evaluated according to the studies of several researchers specializing in this regard. Monosodium glutamate (MSG) is known as one of the most popular food additives that classified as a flavor enhancer. Parts of the evidence were reviewed from the literature explaining its effect on immune system cells in addition to metabolic disorders by exposing individuals to obesity and what is known as metabolic syndrome, as w
... Show MoreThe use of non-parametric models and subsequent estimation methods requires that many of the initial conditions that must be met to represent those models of society under study are appropriate, prompting researchers to look for more flexible models, which are represented by non-parametric models
In this study, the most important and most widespread estimations of the estimation of the nonlinear regression function were investigated using Nadaraya-Watson and Regression Local Ploynomial, which are one of the types of non-linear
... Show MoreThe determiner phrase is a syntactic category that appears inside the noun phrase and makes it definite or indefinite or quantifies it. The present study has found wide parametric differences between the English and Arabic determiner phrases in terms of the inflectional features, the syntactic distribution of determiners and the word order of the determiner phrase itself. In English, the determiner phrase generally precedes the head noun or its premodifying adjectival phrase, with very few exceptions where some determiners may appear after the head noun. In Arabic, parts of the determiner phrase precede the head noun and parts of it must appear after the head noun or after its postmodifying adjectival phrase creating a discontinu
... Show MoreThe main challenge is to protect the environment from future deterioration due to pollution and the lack of natural resources. Therefore, one of the most important things to pay attention to and get rid of its negative impact is solid waste. Solid waste is a double-edged sword according to the way it is dealt with, as neglecting it causes a serious environmental risk from water, air and soil pollution, while dealing with it in the right way makes it an important resource in preserving the environment. Accordingly, the proper management of solid waste and its reuse or recycling is the most important factor. Therefore, attention has been drawn to the use of solid waste in different ways, and the most common way is to use it as an alternative
... Show MoreIntroduction: Nowadays, the prevalence of Musculoskeletal Discomforts (MSD) is increasing in the world. As treatment, usually surgery or physiotherapyare recommended, but they are expensive and may cause side effects. Apracticalcourse of treatment without negative side effects and with permanent positive effects is lacking. Objective: To suggest a practical course of treatment, introduced by a licensed Yoga coach who is experienced in this field, and through thatto shed a light on yoga as treatment for MSD. The hypothesis is that yoga may decrease the pain among individuals with MSD. Methods: This hypothesis is presented based on the practical techniques used in Yoga including body relaxation and breathing awareness (2 minutes & 3 minutes r
... Show MoreTranslating culture-specific proverbs (CSPs) is a challenging task since they often occur in a peculiar context. Further, CSPs are intended to imply meanings that extend far beyond the literal meaning of such a kind of proverbs. As far as English and Arabic are concerned, translators often encounter problems in translating CSPs due to cultural differences between the source language(SL) and the target language (TL) as well as what seems to be the lack of equivalence for some CSPs.
In view of this, the present study aims at investigating the translation of CSPs in three English-Arabic dictionaries of proverbs, namely Dictionary of Common English Proverbs Translated and Explained (2004), One thousand and One English Pr
... Show More