Manipulation is a discursive concept which plays a key role in political discourse by which politicians can impose some impact on their recipients through using linguistic features, most prominent of which are personal pronouns (Van Dijk, 1995). The aim of this study is to investigate how politicians utilize the personal pronouns, namely; We and I and their possessive forms as a tool of manipulating the audience's mind based on Van Dijk's "ideological square" which shows positive-self representation and negative-other representation (Van Dijk,1998:p.69). To this end, American President Donald Trump's 2020 State of the Union speech was chosen to be the data of analysis. Only (8) examples out of (226) extracts of his speech involving the use the personal pronouns along with their indications were analyzed qualitatively and quantitatively. Results reveal that Trump uses these pronouns to exercise an ideological influence on his audience, basically to present himself positively. The study concludes that Trump strategically uses personal pronouns as a functional indication of collectivity, nationalism, and direct/shared responsibility. Findings might help linguists and political analysts to understand how politicians have the ability to exploit the linguistic characteristics in their language to fulfill their ends manipulatively.
This research aims to identify the reality of teaching political science research methods curriculum, to observe practices, and differences in teaching and learning between the Arab and Western universities. Moreover, it focuses on the difficulties that face students' acquisition of the course skills. The research uses the course model of some Western and Arab universities as case study.
This research shows that the curriculum do not reach yet the final form as other political science curriculums, and its upcoming changes will reflect the needs of stakeholders. The best method to teach this curriculum is to use applied learning in groups, learning by doing, and finally problem-based learning approach. Using optimal assessment deep
... Show MoreThe determiner phrase is a syntactic category that appears inside the noun phrase and makes it definite or indefinite or quantifies it. The present study has found wide parametric differences between the English and Arabic determiner phrases in terms of the inflectional features, the syntactic distribution of determiners and the word order of the determiner phrase itself. In English, the determiner phrase generally precedes the head noun or its premodifying adjectival phrase, with very few exceptions where some determiners may appear after the head noun. In Arabic, parts of the determiner phrase precede the head noun and parts of it must appear after the head noun or after its postmodifying adjectival phrase creating a discontinu
... Show MoreAmongst the literary writers who used their art to direct the attention towards the issue of woman and her rights in a proper life is the English poet and novelist Thomas Hardy (1840-1928), who has been praised for his “openness to the feminine principle” 1 as Irving Howe put it. Hardy’s wide readings have changed his way of dealing with and thinking about so many critical issues which started to float on the surface of the English society during the mid and late of the 19th century. His readings for a number of writers, who seem of huge impact on his writings as he later admits that – “[his] pages show harmony of view with
... Show MoreMost statistical research generally relies on the study of the behaviour of different phenomena during specific time periods and the use of the results of these studies in the development of appropriate recommendations and decision-making and for the purpose of statistical inference on the parameters of the statistical distribution of life times in The technical staff of most of the manufacturers in the research units of these companies deals with censored data, the main objective of the study of survival is the need to provide information that is the basis for decision making and must clarify the problem and then the goals and limitations of this study and that It may have different possibilities to perform the
... Show MoreTechnological and digital development has allowed the emergence of many methods of producing semantics on social media sites within semiotic and propagandistic frameworks. This is what made the image appear in different molds and shapes, especially as it is the first material for visual perception.
This made the Israeli propaganda discourse use it as an important tool to manage the content of suggestive messages with semiological connotations. By doing so, such tool uses social networking sites as an appropriate environment to achieve those goals, which are related to cases of manipulating emotions and minds. It, moreover, changes convictions, attitudes, trends and behaviors according to what the propaganda planner wants.
Many Isra
This study aims to track and analysis Hitler's personality by explaining the impact of the social environment in shaping his behavior and addressing the defeat of Germany in the World War 1 and its impact on building his political personality and included his political activism and his policy to get rid of the terms of the Versailles Military Treaty in the light of his plans in his book ( Kifahi) The nature of the study had to be divided into an introduction and two topics followed by the conclusion of the most important results, in addition to a list of references and a summary in English and from God the Good luck.
Translating culture-specific proverbs (CSPs) is a challenging task since they often occur in a peculiar context. Further, CSPs are intended to imply meanings that extend far beyond the literal meaning of such a kind of proverbs. As far as English and Arabic are concerned, translators often encounter problems in translating CSPs due to cultural differences between the source language(SL) and the target language (TL) as well as what seems to be the lack of equivalence for some CSPs.
In view of this, the present study aims at investigating the translation of CSPs in three English-Arabic dictionaries of proverbs, namely Dictionary of Common English Proverbs Translated and Explained (2004), One thousand and One English Pr
... Show More