This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
The study of manuscripts that related to medicine and pharmacology is of interest to the study of the history of science., it illustrates aspects of the practice of doctors and pharmacists, the status of patients, and the types of drugs
Interpreting is a process adopted by a skillful and well qualified interpreter to convey orally the meaning from a source language into a target language simultaneously .In this process the interpreter has no time to think or check the exact meaning of the words, phrases and sentences. The main technique used by the interpreter is based on his/her competence .This type of translation is used in press conferences and political speeches of high rank figures.
This paper deals with analyzing the interpretation of Obama's farewell speech adopted by two authentic TV Channels(Sky News and AL- Jazeera).The aim of this paper is to investigate the quality of each interpreting by adopting Nida's (1996:164
... Show MoreThis study presents the debonding propagation in single NiTi wire shape memory alloy into linear low-density polyethylene matrix composite the study of using the pull-out test. The aim of this study is to investigate the pull-out tests to check the interfacial strength of the polymer composite in two cases, with activation NiTinol wire and without activation. In this study, shape memory alloy NiTinol wire 2 mm diameter and linear fully annealed straight shape were used. The study involved experimental and finite element analysis and eventually comparison between them. This pull-out test is considered a substantial test because its results have a relation with behavior of smart composite materials. The pull-out test was carried out by a u
... Show Moreيلعب القطاع الصناعي التحويلي في أي قطر دوراً هاماً في تحقيق التنمية الصناعية، اذ تتحد تاثيراته فيها على طبيعة الدور المرسوم له وعلى مدى فاعلية هذا القطاع الحيوي الذي يعد اتجاه نحو التعاظم المضطرد لمستويات الانتاجية " Levels of productivity"والتنويع الانتاجي والتدفق المستمر للتجديد التكنولوجي من اهم دلائله.
ويعد مؤشر الانتاجية بصفة عامة وانتاجيتي العمل وراس المال بصفة خاصة من الم
... Show More
Metaphor is a linguistic phenomenon related to people's cultures. It is an integral part of cultural heritage. This paper tackles the use of animal-based metaphors in the field of football club titles so as to draw comparisons between those in Russian with their counterparts in Arabic. Names of animals are used to refer to some clubs and teams, where these names or titles reflect animal features such as strength, preying on victims; or animal figures are employed in the club symbols, or due to the similarity of the club shirt to the animal outer shapes in colours. For instance, "an-Nawaris", which means gulls in English, is used to refer to az-Zawraa club du
... Show MoreA new, simple, sensitive and fast developed method was used for the determination of methyldopa in pure and pharmaceutical formulations by using continuous flow injection analysis. This method is based on formation a burgundy color complex between methyldopa andammonium ceric (IV) nitrate in aqueous medium using long distance chasing photometer NAG-ADF-300-2. The linear range for calibration graph was 0.05-8.3 mmol/L for cell A and 0.1-8.5 mmol/L for cell B, and LOD 952.8000 ng /200 µL for cell A and 3.3348 µg /200 µL for cell B respectively with correlation coefficient (r) 0.9994 for cell A and 0.9991 for cell B, RSD % was lower than 1 % for n=8. The results were compared with classical method UV-Spectrophotometric at λ max=280 n
... Show MoreLiterary works include, for the most part, text thresholds, which are the first entry into reading them and understanding their connotations, and (literary works) vary according to text thresholds, some of which are limited to the title and on the cover page only, and others, in addition to these two thresholds, are based on the dedication threshold too, and others ...
This study takes the story of "Mamo Zain" of the poet Ahmed Al-Khani and his translator Sheikh Muhammad Ramadan Al-Bouti as the field of study, as it is a unique literary work, which included a number of textual thresholds which supported each other and cooperated with the content of the work.
The threshold of dedication in the story of "Mamo Zain" was a spee
... Show MoreIn der Nachwendezeit erschienen im deutschen Buchmarkt zahlreiche Werke deutscher Autoren, die einen Trend oder Tendenz markieren können. Im Mittelpunkt der vorliegenden Arbeit steht die Analyse der Struktur und des Inhalts von drei erst nach der Wende erschienen Briefromanen: Alles, alles Liebe (2000) von Barbara Honigmann (geb. 1949), Die Liebenden (2002) von Gerhard Henschel (Jahrgang 1962) und Neue Leben (2005) des im Jahre 1962 geborenen Ingo Schulze. Dieser Beitrag macht sich zur Aufgabe zu erklären, ob der Briefroman ein neuer Trend in der deutschen Literatur nach der Wende ist.
Abstract
In the after( Wende) period a large collection of literary works for German writers has been p
... Show Moreان الهدف من البحث الحالي هو تقويم كتاب الفيزياء للصف الرابع العلمي وفق معايير تصميم وانتاج الانفوجرافيك ومن اجل تحقيق هذا الهدف تم اختيار المنهج الوصفي(تحليل المحتوى) وحدد مجتمع البحث بكتاب الفيزياء للمرحلة الاعدادية الرابع العلمي, المقررة للعام الدراسي 2020-2019 ـ اما عينة البحث فكانت جميع الرسوم والاشكال والمخططات المتضمنة في هذا الكتاب. تم اعداد اداة التحليل المتمثلة بقائمة معايير تصميم وانتاج الانفوجرافيك
... Show More