This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
(Abstract)
A man find himself in front of narrative literal productions when he read the title of this paper that deals with specialist , followers of Arabic literal narration productions through the era of Arabic literature in a period arrived to 1500 years. It is strange to present (Narration art in Arabic heritage) , in addition to (Arabic diwan) . This matter introduces us to come back to the past to inspect Arabic narration production , specially that is called (Artistic narration ) which is full ,variety of purposes and goals.
تعد الدبلوماسية متعددة الاطراف من اهم الطرق لحماية حقوق الانسان لا سيما في الوقت الراهن لما لديها من خيرات وطرق يمكن من خلالها ان يتم الوصول الى السلام الانساني
Often phenomena suffer from disturbances in their data as well as the difficulty of formulation, especially with a lack of clarity in the response, or the large number of essential differences plaguing the experimental units that have been taking this data from them. Thus emerged the need to include an estimation method implicit rating of these experimental units using the method of discrimination or create blocks for each item of these experimental units in the hope of controlling their responses and make it more homogeneous. Because of the development in the field of computers and taking the principle of the integration of sciences it has been found that modern algorithms used in the field of Computer Science genetic algorithm or ant colo
... Show Moreهدف البحث معرفة نسبة تضمين معايير التنور التقني في محتوى كتابي الحاسوب للمرحلة الإعدادية في العراق عن طريق الإجابة عن السؤال الآتي: ما نسبة توافر معايير التنور التقني في محتوى كتابي الحاسوب المقرران على طلبة المرحلة الاعدادية بفرعيها ( العلمي والادبي ) المعتمدان من وزارة التربية العراقية/ المديرية العامة للمناهج في العام الدراسي (2016-2017 )؟ وتم اعتماد المنهج الوصفي التحليلي، وتكون مجتمع البحث وعينته من محتو
... Show Moreيستهدف البحث الحالي تعرف مستوى الذكاء الناجح لدى الطلبة في مدارس المتفوقين في المرحلة اإلعدادية، وكذلك تعرف مستوى الذكاء الناجح حسب متغير الجنس )ذكور، إناث(، فضالً عن تعرف لمتغير السيطرة الدماغية لدى الطلبة في مدارس المتفوقين، وتعرف السيطرة الدماغية وفقا الجنس )ذكور، ً إناث(، باإلضافة إلى تعرف العالقة بين متغير الذكاء الناجح والسيطرة الدماغية، وتم اختيار عينة عشوائية طبقية تكونت من )180( طالب وطالبة من مدارس
... Show MoreThe history of nations & civilizations shaped with its intellectual and cultural heritage and accumulation of met through the stages and years
Abstract traditional acculturation is one of the significant phenomena which is used in the old and modern arabic poetry. Poets have found in this tradition and flourishing arena for acculturation and interaction to Express their thoughts and inspection
في نقده للآراء التفسيرية في مجال علوم القرآن، ركز الطاهر بن عاشور، العالم التونسي المعروف، على تحليل وتقييم المناهج والمنهجيات المستخدمة في التفسير. استند بن عاشور في نقده إلى المنهج العلمي والمنطقي، مطالبًا بتطبيقه في فهم وتفسير القرآن الكريم. أبرز بن عاشور أهمية استخدام العلوم الإنسانية والاجتماعية في الفهم الصحيح للقرآن، مع التأكيد على الأسس اللغوية والتاريخية للتفسير. كما أكد على ضرورة اتباع منهج الاع
... Show MoreThe impact of religion in the character of the King Amenmhet I
1991-1961B.C.
This research try to show the influence of the religion in the character of King Amenmhet I , he entered the names of the gods in the installation of his names, because he aimed to the trust of fellows and to get the loyalty centers of worship, and deliberately enter the name of the god Amun in the composition of his name and make him the first god of the state, which covered all the gods of Egypt, after the merge with each other, such as the gods Re became the god Amun - Re or after he inherited the functions of some of the other recipes such as what happened with the god Min