This study highlights the problems of translating Shakespeare's food and drink-related insults (henceforth FDRIs) in (Henry IV, Parts I&II) into Arabic. It adopts (Vinay & Darbelnet's:1950s) model, namely (Direct& Oblique) to highlight the applicability of the different methods and procedures made by the two selected translators (Mashati:1990 & Habeeb:1905) .The present study tries to answer the following questions:(i) To what extent the FDRIs in Henry IV might pose a translational problem for the selected translators to find suitable cultural equivalents for them? (ii) Why do the translators, in many cases, resort to a literal procedure which is almost not workable with such expressions. (iii)What is the main reason behind the high percentage of inappropriateness in translating FDRIs from English into Arabic? As for the main conclusions that the study has come up with, we can sum up them in the following points.(i) Most of the FDRIs are culturally bound expressions with cultural peculiarities making them very hard to be deciphered and translated even by experienced translators.(ii) Most of the FDRIs used by Shakespeare in his tragedy Henry IV, are very old and were his own inventions, a fact that makes them very difficult not only for the non-native speakers of English as the case with our translators (Mashati &Habeeb) but also for the native speakers. (iii) Finally, one can say that all the wrong and funny renditions were due to the wrong adopted procedures by (Mashati &Habeeb) , while the other successful renderings were as a result of their well-selected procedures that consider the cultural difference between the two languages.
This research investigates the methods of producing Investigative Arabic Television Programs that are able to prove its existence during a short period of time as a form of Television programs on Arab satellite channels growing in number and varied in content. The research aims to present qualitative and quantitative descriptions of the methods used in tackling the topics discussed in the program, and knowing whether they satisfy the conditions and scientific foundations for the research, investigation, analysis, and interpretation. The researcher uses the survey method and uses the tool of content analysis including a set of methodological steps that seek to discover the implied meaning of the research sample represented by the program
... Show MoreThe present study deals with prepositions in the patterns of analytical unite of modern Russian language out of the functional -semantic aspects, which enhances the lexical semantics. The study, also, sheds light on the prepositions of semantic derivation that adds value to the meaning of the unites, promotes the appearance of new forms that match the more important diverse complex analytical unit.
В статье рассмотрены отыменные предлоги в системе литических единиц русского языка с позиций функционального и семантического аспектов. Репрезентирована специфика функциониров
... Show MoreThe present study is an attempt to throw light on the nature of the US policy regarding the Middle East region as portrayed by AI-Sabah, Al-Mashriq and Tariq Al-Shaab papers over a period of three months from 1st of July to 30th of September 2013.
In writing this study, a number of goals have been set by the researcher. These goals may include but in no way limited to the nature of the US image as carried by the above three papers, the nature of the topics tackled by them and the nature of the Arab countries which received more and extensive coverage than others.
A qualitative research approach is proposed for the study. This approach has allowed the researcher to arrive at definite answers for the possible questions rais
... Show MoreThe present paper stresses the direct effect of the situational dimension termed as “reality” on the authors’ thoughts and attitudes. Every text is placed within a particular situation which has to be correctly identified by the translator as the first and the most important step for a good translation. Hence, the content of any word production reflects some part of reality. Comprehending any text includes comprehending the reality’s different dimensions as reflected in the text and, thus illuminating the connection of reality features.
Аннотация
Исследование под названием ((«Понимание реальности» средство полно
... Show Moreاستأثرت ظاهرة هجرة العقول او (الكفاءات العلمية) خلال العقدين الاخيرين باهتمام البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء ، وذلك نسبة لاثارها السلبية والايجابية ، على الواقع الاجتماعي والتنموي في الدول المرسلة والمستقبلة ، وزاد الاهتمام بهذه الظاهرة في البلدان النامية لما ينجم عن هجرة العقول من خسارة البلدان المرسلة للموارد البشرية العالية التاهيل ، واللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي ذ
... Show MoreThe art of analogy is considered the first of the graphic arts, while
Ibn al-Mu'taz counted it in the second section of his wonderful book
was labeled with the art of simile due to his frequent use of the art of
simile in his poetry
This study has aimed to measure the relationship between the skills required for the labor market and the employment of graduates of community colleges at King Khalid University. For gathering the required data, a questionnaire has been designed and distributed to the faculty members of community colleges at King Khalid University in a random sample method. The chosen sample size has covered (123) individuals. Questionnaire forms have been distributed and retrieved from (117) participants. Therefore, the estimated response has reached 95 % of the total sample size. The results of the study have shown that there is not any significant relationship between the skills which the graduates acquire and the requirements of employmen
... Show MoreThis paper deals with the description of the system of formation and derivation of words in the Russian language. In this work, we will present recent trends in the study of the Russian language that deal with vocabulary formation. The lexical system of the Russian language is associated with a common (or opposite) meaning; similar (or opposite) in stylistic characteristics; united by a common type of word formation; related to a common descent and belonging to a vocabulary of much or little use, etc. The results of the most prominent linguists and specialists who dealt with this topic will be presented, in addition to presenting their different views on word formation. The words of the Russian language consist of mor vimat that participate
... Show More