Preferred Language
Articles
/
jcolang-631
The Problem of Translating Antonyms in The Holy Qur’an into German’’, in an analytical manner: Das Übersetzungsproblem der Antonyme im Heiligen Koran ins Deutsche Analytische Studie
...Show More Authors

The present study is entitled “Problems of Translating Holy Qur’an Antonyms into German: An Analytical Study”. It discusses some of the problems of translating Holy Qur’an verses that contain words so opposite in meaning to another word. The main concern of the study stresses some of the errors in translating the oppositeness of certain words of Holy Qur’an from Arabic into other languages like German, a problem that can be traced back to the fact that such words may have two opposites in meaning, one is considered and the other is completely neglected.

      The errors in translating al Qur’an Antonyms can be summarized for several reasons: literal translation, ignorance of the different views of both the linguists and AlQur’an interpreters in conveying the meanings of the opposites, generalizing and specification of the opposites in meaning, interpreting one main meaning of the opposites and ignoring the other one, the absence of the word in the target language that closely indicates the meaning in the source language, depending entirely on the most correct opinion of the meaning, ignorance of an extra meaning other than the opposites, depending on the personal interpretation and mistranslating certain opposites either intentionally or unintentionally.

Vorwort

Die vorliegende Forschungsarbeit handelt das Übersetzungsproblem von Antonymen in den Heiligen Koran- Versen ins Deutsche auf beschreibende und analytische Weise ab. Dieses Thema ist großer von Bedeutung besonders für die nicht-arabische Muslime, d.h., die deutschstämmige Muslime, die die arabische Sprache nicht sprechen kann. Der Grund für diese Studie ist das Auftreten einiger Fehler beim Übersetzen von Gegensätzen im Koran ins Deutsche und  veranschaulicht sie auch in vereinfachter Form die Gründe dieser Fehler bei der Übersetzung von diesen Gegensätzen. Der Grund für diese Fehler im Übersetzungsprozess ist die Existenz von Wörtern, die zwei gegensätzlichen Bedeutungen in den einigen Koran- Versen, sozusagen (die Antonyme) enthalten, d.h., ein Gegenwort, das zu einem anderen Wort eine gegensätzliche Bedeutung hat, oder aus dem  Semantikaspekt ist es ( das Antonym) ein Wort, dessen Bedeutung das genaue Gegenteil zu der eines anderen Wortes ausdrückt.

Die Forschungsfrage liegt darin, dass mehrere Fehler beim Übersetzen der Antonyme im Heiligen Koran gemacht werden. Die Ursachen dieser Übersetzungsfehler können wir ja auf die Wörter, die zwei gegensätzlichen Bedeutungen enthalten, zurückführen, deshalb hatten die Übersetzungen oftmals vor, eine von den beiden Bedeutungen zu nehmen und die andere zu ignorieren. Wir können überhaupt einige dieser Probleme aufzählen, in die die Übersetzer des Heiligen Korans beim Übersetzen dieser Antonyme geraten sind. Sie sind zum Beispiel: die wörtliche Übersetzung; die Übersetzer der Koransbedeutungen haben keine  gute bzw. ausreichende Kenntnis über die  Meinungen von Linguisten hinsichtlich der Bedeutung dieses Wortes; die Differenzen der Linguisten und Koran-Interpreten über die Bedeutungen des Korans; Verallgemeinerung der semantischen Bedeutung der Ausdrücke; das Fehlen eines Wortes in der Zielsprache deutet auf die gleiche Bedeutung in der Ausgangssprache hin; die persönliche Meinung des Übersetzers und die Antonyme können absichtlich oder versehentlich nicht übersetzt werden. Alle diese Dinge waren insgesamt die Hauptursache für die Fehler beim Übersetzen der Kontrastausdrücke in den heiligen Koran Versen.                                                                                 

 

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Fri Dec 22 2006
Journal Name
Journal Of Planner And Development
Abu Ghraib Urban Growth An Analytical Study in General Characteristics
...Show More Authors

The Results Of Interest In Capitals And Major Cities Have Become Major Attraction Centers For People In Rural Areas And Different Regions, Especially With The Concentration Of Industrial And Commercial Establishments And Public Services, Which Helped To Find The Wide Differences Between Them. Recently, The Trend To Develop Small Urban Centers In Rural Back Areas Great And Serious Attempt To Reduce Inflation. The Suburb Of Abu Ghraib Is One Of The Important Suburbs Near The City Of Baghdad And Through The Study Of The Reality Of The Suburb Shows That The Outcome Of Its Career And Urban Development Lies In Its Mutual Relationship With The City Of The Mother In The Light Of Considerations And Measures Of The Most Important Accessibility And

... Show More
View Publication
Publication Date
Wed May 10 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages
Difficulties of rendering both “imra’a” امرأة and “zawj” زوج in the Glorious Qur’an into English
...Show More Authors

Women are considered important characters and subjects of discussion in the Glorious Qur‟an. Some are portrayed in a positive light while others are condemned . Most women in the Glorious Qur‟an are represented as either the mothers or wives of certain leaders and prophets. But the lexical items “Imra‟a” شاحِا and “zawj” طٚص occur in the Glorious Qur‟an with different meanings depending on the context where they occur. Translation of the Glorious Qur'an has always been a problematic and difficult issue. Since the Glorious Qur'an is regarded as miraculous and inimitable (i'jaz al-Qur'an), Muslims argue that the Qur'anic text should not be separated from its true form to another different form keeping the A

... Show More
Publication Date
Tue Jun 01 2010
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Die Unterschiede zwischen Adjektiven und Adverbien im Deutschen Unter didaktischen Aspekte
...Show More Authors

Hinsichtlich der bedeutsamen Rolle der Adjektive und Adverbien im Deutschen haben wir den Entschluss gefasst, diese zwei Wortarten zu untersuchen.

Der Zweck dieser Arbeit ist die Adjektive und die Adverbien sowie die kleinen Unterschiede zwischen den beiden Wortarten zu diskutieren und darzustellen.

Der vorliegende Beitrag ist eine theoretische und didaktische Studie. Im theoretischen Arbeitsrahmen wird der Gebrauch der Adjektive dargestellt. Im didaktischen Arbeitsrahmen versuchen wir einige Probleme, die den Studenten und den Lehrern begegnen, zu bestimmen.

View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Apr 01 2016
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
Building Electoral Posters An Analytical Study of the Electoral Campaign's Posters of the Iraqi Representative Council in 2014
...Show More Authors

The electoral poster is the most important means and methods of the electoral campaign because of its advantages and capabilities if it is organized properly. It is an intensive propaganda message with psychological figures and semiotic connotations belonging to sub-culture. Its construction depends on a group of elements (logo, photo symbols, color and picture) and their consistency is varying from one to another. Posters must be committed the determinants of attraction, excitement, simplicity and clarity. They are working according to the following base: (fixed audience X moved recipients) and walking towards (moving X moving) due to the technical development of optical screens. These developments require double the force of the impact

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Jun 15 2021
Journal Name
Al-academy
Features of Modernity in the Works of Saleh Al-Jami (An Analytical Study): رؤى قحطان عبد الله
...Show More Authors

Since the beginning of the twentieth century, the art of composition has witnessed major transformations that accompanied the transformations that occurred in the cognitive field. The plastic artists rejected the prevailing artistic line, and sought to create a new artistic format that accommodates the new social and cultural problems. So was the announcement of the era of modernity in the late nineteenth century, with the birth of the impressionism movement that gave a place to challenge all that is familiar. . And he drew the attention of the researcher, and for that he chose the research title (Characteristics of Modernity in the Works of Saleh Al-Jumayyi (Analytical Study)) The researcher divided the research as follows:
Methodolo

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Fri Feb 01 2019
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
tourism planning and its impact in reducing the unemployment rate in Iraq for the period (1985 – 2015) An analytical study
...Show More Authors

Abstract

     The problem of the study is the main question (Can tourism planning address the phenomenon of unemployment in Iraq ?) , And the importance of the study in the fact that the tourism sector can become an effective development alternative in many countries, especially Iraq, as tourism contributes to diversify sources of income and stimulate other economic sectors , We know how important Iraq's qualifications are in the field of tourism and what it can generate on the public treasury, To confirm the current study on the need to pay attention to tourism planning for its role in providing employment opportunities that reduce the unemployment rate in the future.

 &n

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Oct 06 2021
Journal Name
College Of Islamic Sciences
antonyms in Quranic readings
...Show More Authors

This research aims to investigate the impacts of Quranic readings on the meanings of antonyms in the Quran, with considering the practical aspects that clarify them. The importance of this topic lies in clarifying the importance of the science of Qiraʼat, its great value and its high status. Moreover, this research sheds light on the relationship between Quranic readings and the antonyms words, following the descriptive approach in the study. The research has found several findings, the most prominent of which was: antonyms are linguistic phenomena that are proven to occur in Quranic readings, so each reading deliver a meaning that is opposite to the meaning learned from the other reading.In addition, Quranic readings are considered as

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Jan 23 2026
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
SOCIAL RESPONSIBILITY FOR THE EMPLOYMENT OF WOMAN IN SUSTAINABLE DEVELOPMENT DECLARATIONS: (An Analytical Study of Road Advertising in Baghdad)
...Show More Authors

Woman is the first target of social advertising, because most of these advertisements are primarily belong to them. This paper which is entitled "Social Responsibility for the Employment of Woman in Sustainable Development Declarations, An Analytical Study of Road Advertising in Baghdad" focuses on the use of woman in advertising. This aspect shows that some people see that advertisement is a mirror to what’s found in society such as woman’s behaviors in her everyday life and so on, while other people see that as long as the public wants those advertisings, they are free to choose what they prefer. They think that the shameful advertisements are natural and unavoidable. These vie

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Dec 30 2015
Journal Name
College Of Islamic Sciences
Indication of body overtones and movements at The Holy Quran (Descriptive study)
...Show More Authors

That communication between people is not only through speech but includes other images of the most important body inspiration. And that the Koran worked on the diversity of ways in which the meanings of the hearer and did not stop at the limit of speech, but included situations where the use of body inspiration and indicate its importance in communication. However, signals and organ movements play a major role in the process of communication between people. Facial and hands movements play an important role in the communication process as they are a tool for communicating ideas to others.

View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Sep 01 2021
Journal Name
Translation Theory, Tools, Techniques And Tactics
Investigating Difficulties of Translating English Culinary Verbs into Arabic
...Show More Authors

Abstract: Culinary is a lexical item (Latin origin) which means kitchen. Culinary verbs have to do with cooking or kitchen. This paper tackles one of the Iraqi EFL learners’ difficulties of translating English culinary verbs into Arabic. It is considered significant for both translators and students of translation. It probes why Iraqi EFL learners are unable to find the appropriate Arabic equivalents of some English culinary verbs. Such English culinary verbs as broil, grate , simmer are mistranslated because they have no equivalents in Arabic and appear to be culture-specific terms that reflect the tradition of cooking. It is concluded that some English culinary verbs are difficult to translate which is due to the fact that Iraqi EFL

... Show More