Preferred Language
Articles
/
jcolang-603
The imitation of Some Quranic Phrases and Words in the Tale of "The Leprous Girl": Подражание некоторым фразам и словам Великого Корана в сказке “Девушка без рук”
...Show More Authors

The present paper is devoted to studying the imitation of some Quran phrases and words in the tale of "The Leprous Girl". The paper aims at identifying the common ground between the tale and some great stories related in the verses of the holy Quran, and comparing the original work with the present translation. First, we translated the tale from Russian into Arabic so as to be tackled in study, and then an identification of the commonalities between this tale and the Quran wording is made. It was found that texting is clear in the original text of the tale, hence the need for this paper. By studying the texts and phrases employed by the writer, we observe that the text is influenced by the Quranic stories whose effects have been reflected on the linguistic level and word choice. We find some sentences adopted form the Quran, and this shows that the tale teller has indeed been familiar with the Quranic text, or he might have been affected by its meaning unnoticeably. Where we find a clear citation in the text of the tale which calls on this search.

Аннотация

       работа посвященна изучению Подражание некоторым фразам и словам  Великого  Корана в сказке “Девушка без рук”.

         Цель исследования: выявить семантические и текстуальные особенности в переводе сказки на арабский и сравнение с некоторыми повестями великого Корана.Первое, что было сделано – это  перевод сказку  “Девушка без рук” с русского языка на арабский, для того чтобы можно было работать над ней и выявить  общее  между этой сказкой и некоторыми фразами и словами  Корана . Благодаря изучению текстов и фраз, используемых писателем, обратиили внимание на влияние текстовых эффектов и рассказов Корана, которые были отражены в языковом стиле и выборе слов. Было найдено некоторые предложения, приведенные в Коране, которые указывают на то, что писатель сказки был проинформирован о тексте Корана и, возможно, этот текст влиял на писателя сказки. Мы нашли цитаты в тексте сказки поэтому решили провести данной иследовании.

 

 

Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Tue Jan 01 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The article deals with the marked vocabulary of Russian and Arabic language, extrapolated to the phraseological: Маркировка арабского и русского языков: На примере фразеологии
...Show More Authors

  The paper deals with the marked vocabulary of Russian and Arabic language, and the extrapolated to the phraseological layer of the mentioned language systems. Specificity of the functioning of this process is presented against the backdrop of the peculiarities of the existence of Russian and Arabic languages. Attention is focused on the fact that linguistic markers should be considered as a kind of keys that represent the specificity of the experience of being experienced by an individual in ontological reality. It is asserted that marking can be revealed practically at all levels of the language polysystem, but it is especially productive on its lexical layer, in particular, on the basis of lexicology and ph

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Fri Jan 01 2010
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
«Язык и стиль рассказа „Унтер Пришибеев“ А.П. Чехова»
...Show More Authors

Творчество А.П. Чехова – одно из вершинных явлений не только в русской классике, но из в мировой литературе. Чехов соединял в себе зоркость взгляда на жизнь художника – реалиста с передовой демократической устремленностью.

          Необычайная правдивость изображения, способность глубоко проникать в душу своих героев, человечность, мягкий юмор составляют характерное качество

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Sep 20 2021
Journal Name
College Of Islamic Sciences
Positive images in the Holy Quran The story of Solomon - peace be upon him - in Surat An-Naml is a model An objective study
...Show More Authors

God Almighty put in his great book secrets that do not end, and wonders that do not expire, for he is the one from which the scholars are not satisfied, and he does not create due to the multitude of response, and it is the comprehensive and inhibitory book that God conceals to the worlds, and he challenged the two heavyweights to come up with something like it.

At all times, issues arise in the Noble Qur’an that fit the needs of the people of that time and their culture, for it is an eternal book, characterized by the ability to give, extend and respond to addressing the problems of the age and its variables, when the Arabs had little luck at the time of the message’s descent from the scientific culture, and their proficienc

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jun 02 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The features of the linguistic and cultural component in teaching Russian language to Arab students: Особенности лингвокультурологической составляющей в преподавании русского языка арабским учащимся
...Show More Authors

The author addresses the issue of the linguoculturological component in the process of teaching Russian to Arabic students, focuses on the peculiarities of the national character of students. The author also refers to the long-standing ties of Russian and Arab cultures, thus emphasizing the relevance of this aspect for the current state and situation of the Russian language in Arab countries.

Автор статьи обращается к вопросу лингвокультурологической составляющей в процессе преподавания русского языка арабским студентам, останавливается на особенностях национального хара

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Thu Feb 07 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
(Love and Love) in the light of the significance of Quranic
...Show More Authors

Thanks allah and peace be upon our prophet muhammed and upon his family and his
followers……
Love means in holy quran what comes to people s mind nowadays and what it inspired its
signi ficence is related with sensual desire and it means adore and passion .by the waythe
word (ishiq) adore wasn’t mentioned in holy quran which means that both of their bases are
farfrom each oiter in m eaning.
The significance of love means virtue while adore means the excess and desire so adore is
dis praised . as al askari said (died 395h )between love and adore.adore is the strain of desire
to get the purpose from lovers if it was ahuman who intended to make love affairs.
Today both of love and adore changed in their meani

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Jun 01 2017
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Formal and Functional Perspectives in the Analysis of Hyperboles in Obama's Speeches
...Show More Authors

     Hyperbole is an obvious and intentional exaggeration in the sense that it takes things to such an extreme that the audience goes too far and then pulls itself back to a more reasonable position, i.e. it is an extravagant statement or figure of speech not intended to be taken literally. This paper focuses on the formal and functional perspectives in the analysis of hyperbole which American candidates produce in their speeches in electoral campaigns, for it is hypothesized that candidates in their electoral campaigns use hyperbolic expressions excessively to persuade voters of the objectives of their electoral campaign programs. Hence, it aims to analyze hyperbole in context to determine the range of pragmatic func

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Jun 01 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Translation Techniques In Reproducing The Semantics Of Russian Political Terms: Переводческие Приемы В Воспроизведении Семантики Русскоязычных Политических Терминов
...Show More Authors

 Political terminology differs from any other type of terminology not only in the presence of political terminology, but also in content, structure, functions and the recipient who perceives it. Taking this into account, it is inappropriate to consider the semantic difficulties of translating Russian-language political terms solely at the semantic level. In our opinion, it is inextricably linked with the lexical, syntactic and grammatical levels. If we combine all 4 levels, then the following translation techniques can be distinguished: lexical borrowing (transcription / transliteration, tracing); modulation; generalization / concretization; omission / addition; descriptive translation; conversion [Komissarov 2013]. One of the most

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sun Feb 03 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Single Quranic between the root of language and meaning of Quranic
...Show More Authors

0

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sat Oct 01 2016
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
Semiotics of Senses in the Holy Quran
...Show More Authors

This study is based on the basic idea: that human communication does not stop at the limits of words spoken, but extends to include the movements of the body and its members, such as the face, hand, eye, hearing, touch, taste, sensation and the public body.
The human movements represented by polarization, frowns, tattoos, and movements are all auxiliary tools that reach meanings and affect others greatly.
 Perhaps their importance is also in their ability to translate what is going on in the soul, and to show it to the outside body members, without the control of the human in many cases, it is thus an important factor in the process of human communication.
The purpose of this study is to show the senses of the senses in the

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Jan 01 2010
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Художественно – фольклорные традиции в романе Т.Толстой "Кысь"
...Show More Authors

    Русская история наконец оправдала себя в литературе новая книга Татьяны Толстой - произведение, безусловно, выдающееся, окончательно и чрезвычайно прочно утверждающее репутацию писательницы. Прочнее меди, можно сказать.

      Татьяна Никитична Толстая (1951г.) – один из наиболее ярких прозаиков современности. По одной линии -- внучка писателя А. Н. Толстого и поэтессы Н. В. Крандиев

... Show More
View Publication Preview PDF