The present paper addresses one of the most challenging topics in translation; namely legal translation in the framework of two different approaches; the classical (formal) and the more recent (functional). The latter approach is the outcome of the process of simplifying legal language known technically as Plain Language Movement. The advent of this movement dates back to the 1950s, in response to the widely-held complain about the awkwardness of the legal register. Within this framework, the salient features of legal language, at the various linguistic and textual levels, underwent reconsideration in favor of more publicly digested expressions. The paper then subjects two translations of a lease contract to analysis in the light of the formal/functional dichotomy. These two texts are taken from textbooks widely accredited to train students legal translation at the Iraqi universities. The analysis revealed that the translators did not adhere to one specific approach; rather they moved smoothly from one approach to another. This is a promising change in attitude towards the rather flexible approach, and departing from the rather static one. The paper finally suggests some guidelines for investing this new tendency in training translators who have been complaining about the rigorous nature of legal translation.
This article discusses the peculiarities of the Arabic root, its phonemic structure, and morphological categorization. The pure appearance of the Arabic root in language categorization allows you to separate the onomatopoeic feature of inflectional structure and phonetic rules of the Arabic language by which the root is categorized. This phenomenon of meaningful consonant phonemes in the Arabic roots makes the theory of onomatopoeia practicable not just only in Arabic but also in other Semitic languages. Moreover, the first consonant of an Arabic root usually contains the word's primary, essential meaning, and the second and third lookup. Also, in this work, it is noted that the grammar of the Arabic language has many features aimed
... Show MoreWorldwide, there is an increased reliance on COVID-19-related health messages to curb the COVID-19 outbreak. Therefore, it is vital to provide a well-prepared and authentic translation of English-language messages to reach culturally and linguistically diverse audiences. However, few studies, if any, focus on how non-English-speaking readers receive and linguistically accept the lexical choices in the messages translated into their language. The present study tested a sample of translated Arabic COVID-19-related texts that were obtained from the World Health Organization and Australian New South Wales Health websites. This study investigated to that extent Arabic readers would receive translated COVID-19 health messages and whether the t
... Show MoreAbstract
The aim of this research is to concentrate on the of knowledge management activities, initial activities: (Acquisition, Selection, Generation, Assimilation, Emission) knowledge, and support activities: (Measurement, Control, Coordination, Leadership) that is manipulate and controlling in achieving knowledge management cases in organization, that’s is leads to knowledge chain model, then determining the level of membership for these activities to knowledge chain model in a sample of Iraqi organization pushed by knowledge (Universities). The research depends on check list for gaining the data required, theses check list designed by apparently in diagnosing research dimensions and measurem
... Show More
The study aimed to identify what (isis) (Daesh) have been touched in the opening article of Al-Nabaa newspaper This objective is organized for asset of sub-targets it is the knowledge of media discourse and for those who are directed and methods of employing the strong content debt organization and we used the survay method to monitor and understand the content of opening anticale and the researcher took the numbers of the newspaper for years 2015-2018 consist of 157 The results of this study are :
* Use religious texts from (Holly qoran) (Abbreission of the prophetic) Remove from its context and empby them in justifying in what use of vio |
During the educational practices in the Spanish department at the Faculty of Languages , University of Baghdad , we noticed that the personal pronouns in effect replaced by the direct and indirect characterized hardly be expressed , and the difficulty of her education.
Rationale: I chose this topic because the personal pronouns differ between the Spanish language and the Arabic language. We believe that this study may be useful not only for language teachers, but also for students, because it can contribute to a greater awareness of and correct weaknesses.
Objectives: To apply the model from which to address the problems in the use of personal pronouns Spanish , and the difference between effect of direct and indire
... Show MoreThis study is an approach to assign the land area of Kirkuk city [ a city located in the northern of Iraq, 236 kilometers north of Baghdad and 83 kilometers south of Erbil [ Climatic atlas of Iraq, 1941-1970 ] into different multi zones by using Satellite image and Arc Map10.3, zones of different traffic noise pollutions. Land zonings process like what achieved in this paper will help and of it’s of a high interest point for the future of Kirkuk city especially urban
... Show MoreThe aim of this study is to propose mathematical expressions for estimation of the flexural strength of plain concrete members from ultrasonic pulse velocity (UPV) measurements. More than two hundred
pieces of precast concrete kerb units were subjected to a scheduled test program. The tests were divided into two categories; non-destructive ultrasonic and bending or rupture tests. For each precast unit, direct and indirect (surface) ultrasonic pulses were subjected to the concrete media to measure their travel velocities. The results of the tests were mointered in two graphs so that two mathematical relationships can be drawn. Direct pulse velocity versus the flexural strength was given in the first relationship while the second equati
The aim of this study is to propose mathematical expressions for estimation of the flexural strength of plain concrete members from ultrasonic pulse velocity (UPV) measurements. More than two hundred pieces of precast concrete kerb units were subjected to a scheduled test program. The tests were divided into two categories; non-destructive ultrasonic and bending or rupture tests. For each precast unit, direct and indirect (surface) ultrasonic pulses were subjected to the concrete media to measure their travel velocities. The results of the tests were monitored in two graphs so that two mathematical relationships can be drawn. Direct pulse velocity versus the flexural strength was given in the first relationship while the second equation des
... Show MoreThe article states that the Russian verbs of destruction belong to the lexical-semantic group of physical impact. They include verbs with the meaning of “damage” and “destroy”. It is emphasized that each of these groups is relatively independent; the cut line between them is fuzzy and arbitrary. It is postulated that when the object is completely destroyed, then the verb has the meaning of “destruction”, and when the object is partially destroyed, then the verb has the meaning of “damage”. It is this feature that individualizes the meaning of verbs. The study distinguishes between the groups and the nature of the object as- animate / inanimate. The object of the action of the “destruction” can only be inan
... Show More