The present paper addresses one of the most challenging topics in translation; namely legal translation in the framework of two different approaches; the classical (formal) and the more recent (functional). The latter approach is the outcome of the process of simplifying legal language known technically as Plain Language Movement. The advent of this movement dates back to the 1950s, in response to the widely-held complain about the awkwardness of the legal register. Within this framework, the salient features of legal language, at the various linguistic and textual levels, underwent reconsideration in favor of more publicly digested expressions. The paper then subjects two translations of a lease contract to analysis in the light of the formal/functional dichotomy. These two texts are taken from textbooks widely accredited to train students legal translation at the Iraqi universities. The analysis revealed that the translators did not adhere to one specific approach; rather they moved smoothly from one approach to another. This is a promising change in attitude towards the rather flexible approach, and departing from the rather static one. The paper finally suggests some guidelines for investing this new tendency in training translators who have been complaining about the rigorous nature of legal translation.
International news websites, including Russia Today, pay special attention to the media image of Afghan women, especially after the Taliban movement took control of Afghanistan. Therefore, it was necessary to know the image of the Afghan woman, the fate of the rights she acquired in recent years, and the transformations that affected her after the Taliban took control of the government, and studied them on international news sites, specifically Russia Today.
The researcher summarized the problem of this study in the following question: What is the media image of the Afghan woman on the Russia Today news site?
... Show More
The Iranian nuclear program was one of the most prominent issues in the international arena, in light of Iran's insistence on using it in various ways, and according to international changes, it came under pressure from the American side to impose packages of sanctions, which continued to our time, as it went to Russia and China to gain support in developing its nuclear activities. And, by virtue of the common interests that are linked between them, Iran has received great support from the last two countries in all fields to reach the final agreement in 2015, regarding asserting the peace of these activities, in addition to lifting all restrictions represented in the previous sanctions according to the Security Council resolutions, Aldo
... Show MoreThrough this descriptive study of the image of the Islamic Republic of Iran in the independent Iraqi press, the researcher relies on surveys, content analysis, and observation tools. The research community selected was the Iraqi independent press, represented by the Al-Zaman, Al-Dustour, and Al-Mada newspapers. The researcher adopts the comprehensive inventory method for newspaper issues produced between October 2019 and January 2020.
The results of this study show that Iran's interference in Iraq's internal affairs was one of the most prominent components of the picture that independent Iraqi newspapers seek to paint about the Islamic Republic of Iran.
The paper is concerned with a linguistic analysis of the blurbs, used in advertising English and Arabic novels. A blurb is an advertising persuasive text, written on the back cover of a book. Blurbs of selected novels are chosen as representative examples. The selected blurbs belong to two languages, Arabic and English. The paper aims at studying the linguistic features that are characteristic of blurbs as advertising texts and making a sort of comparison between English blurbs and Arabic ones. A linguistic analysis on four levels is presented. Blurbs are tackled from the point of view of four linguistic disciplines that are phonology, syntax, semantics and discourse analysis. A reference is made to the linguistic featu
... Show MoreThis paper investigates the collocational use of irreversible food binomials in the lexicons of English (UK) and Arabic (Iraq), their word-order motivations, cultural background, and how they compare. Data consisted in sixteen pairs in English, versus fifteen in Arabic. Data analysis has shown their word order is largely motivated by logical sequencing of precedence; the semantically bigger or better item comes first and the phonologically longer word goes last. These apply in a cline of decreasing functionality: logical form first, semantic importance second, phonological form last. In competition, the member higher in this cline wins first membership. While the entries in each list clearly reflect culturally preferred food meals in the UK
... Show MoreThe research of three-based financial indicators to create value for shareholders, have been identified research problem in a number of the questions revolved around the extent to which it can express its based performance metrics to create value for the essence and the reality of the surveyed enterprises performance, Can the departments surveyed companies to choose the scale or the most harmonizing index and an expression of the actual performance of the company, has the goal of research is to diagnose the strengths and weaknesses in the performance of the surveyed enterprises through the use of a number of based on the concept of creating economic value and the search for the most suitable indicator to the reality of the perfor
... Show Moreتحليل الأخطاء الصوتية في بعض كتب اللغة الروسية الدراسية
The Arabic language is one of the important magazines that issued in our contemporary history not only on the Iraqi level but according Arabic one as well because it considered
Модальные частицы это служебные слова, которые служат в
предложении для выражении различных оттенков значений и
представляют собой продукт сложных изме- нений грамматического
строя русского языка.
Явно категория модальных частиц тесно соприкасается с
частями речи и частицами ((Модальность в русском языка
выражается формами наклонений, а так же лексическими
средствами-модальными словами и
There are many methods of teaching foreign language to non-native speakers now therefore the discovery of new methods - which make students understand the language , vocabulary & saves them as soon as possible – becomes one of the most important duties of teachers and educators .
The personal experience shows that the teaching of the Russian language through memorizing Russian poetry is one of the fastest ways to master the language and know its rules and also improve the ability of translating vocabulary and being not able to save the Russian words only , but to make it complete too. Poetry is an article or text which loves by people and en
... Show More