The present paper addresses one of the most challenging topics in translation; namely legal translation in the framework of two different approaches; the classical (formal) and the more recent (functional). The latter approach is the outcome of the process of simplifying legal language known technically as Plain Language Movement. The advent of this movement dates back to the 1950s, in response to the widely-held complain about the awkwardness of the legal register. Within this framework, the salient features of legal language, at the various linguistic and textual levels, underwent reconsideration in favor of more publicly digested expressions. The paper then subjects two translations of a lease contract to analysis in the light of the formal/functional dichotomy. These two texts are taken from textbooks widely accredited to train students legal translation at the Iraqi universities. The analysis revealed that the translators did not adhere to one specific approach; rather they moved smoothly from one approach to another. This is a promising change in attitude towards the rather flexible approach, and departing from the rather static one. The paper finally suggests some guidelines for investing this new tendency in training translators who have been complaining about the rigorous nature of legal translation.
Human wealth is the most valuable wealth on the face of the earth, and building the intellectual, cultural and scientific human being is the greatest process carried out by all religions and philosophies at all times, and the divine law aimed at reforming the earth, including in order to preserve this great wealth, and to preserve its existential and qualitative entity.
Human wealth is the most valuable wealth on the face of the earth, and building the intellectual, cultural and scientific human being is the greatest process carried out by all religions and philosophies at all times, and the divine law aimed at reforming the earth, including in order to preserve this great wealth, and to preserve its existential and qualitative entity
إدارة المخاطر في الوحدات الإقتصادية الصناعية بإستعمال مخطط باريتو
This research involves the civilized vision of the trends and approaches of philosophical thought in the Islamic Orient, whose objectives were to show Islamic philosophy and the pioneers of thought in it and the most important products that crystallized after its emergence in the Islamic world
The main objective of this work is to introduce and investigate fixed point (F. p) theorems for maps that satisfy contractive conditions in weak partial metric spaces (W.P.M.S), and give some new generalization of the fixed point theorems of Mathews and Heckmann. Our results extend, and unify a multitude of (F. p) theorems and generalize some results in (W.P.M.S). An example is given as an illustration of our results.
The words in the Holy Qur’an are distinguished by the
accuracy of expression, their elegance, the lightness of their
performance, the harmony of their timbre, as well as the ease of
their pronunciation. We find the coarse words in which the
movement of sounds and the hesitation of the soul are mixed, as
it was distinguished by the abundance of its words indicating the
same meaning without a phenomenon that the reader or the
listener notices
this research talks about the weakness that had happened in the construction of the sentences which effected on the syntactic meaning . it considers an important problems faced the languages .
Using religious characters which come from religion is a significant means that poets applied in their texts. The Iraqi poet Adib Kamal Aldin applied religious characters as an active means helping the theme of the text and playing a great role in expanding the meanings and their implications in the text.