Le présent travail aborde la question de l’enseignement de traduction en tant que matière faisant partie du programme élaboré dans des Départements de Français au sein de certaines universités irakiennes, en particulier celle de Bagdad. La méthode d’enseigner suivie constitue une véritable problématique qu’on a bien diagnostiquée à partir de quelques années d’expériences, à la lumière des observations faites dans des cours de traduction professionnelle, et dans la perspective des citations et témoignages établies par des traductologues et pédagogues et principalement par Marianne LEDERER qui a établi la Théorie Interprétative de la traduction. Mais pourquoi l’enseignement lui-même poserait une telle probl
... Show MoreПо мнению ученых, исследующих современные деривационные процессы, „начиная со второй половины XX в., активизируются новые социолингвистические и коммуникативные факторы”, определяющие специфику современного словотворчества в ряде типологически близких славянских языков [Нещименко 2010: 39]. В результате возросшего влияния масс-медиа на коллективное сознание носителей языка, на существующий вербальный
... Show Moreהתמצית השניות היא התורה שנזכרת כי המוצאים בלשון הערבית וכך בלשונות השמיות אינם הבטויים בעלי האותיות השלושיות , אלא בעלי שתי אותיות . לפי כך אפשר להשיב השורשים השלושיים לשורשים השניים . וכל אות שנאספה בשורש שׁניוני, יהיה לפי חוק ההתפתחות הלשונית , הוספות תחילית , תוכית , סופית , עם השארת החיבור המשמעתית בין השׁניוני והשׁלשׁי כמו היא ממושכת בין השׁלשׁי והרביעי ומה שרבה ההוספות . השרשים השניים מוצאים הם: אות וה
... Show MoreVorwort:
Die Übersetzung gilt in der Vergangenheit als Brücke zwischen verschiedenen Gesellschaften. Sie spielt eine große Rolle im Bereich Kulturaustausch der Länder. Die Araber haben das früh betrachtet, und die Übersetzung als Wissenschaft wird eine der wichtigsten Lehren. Viele griechische Wissenschaften waren durch Übersetzung in den arabischen Ländern bekannt.
In dieser Forschung findet man einen Überblick über die Wichtigkeit der Sprichwörterübersetzung und welche Rolle spielt diese Übersetzung im Z
... Show Moresix specimens of the Hg0.5Pb0.5Ba2Ca2Cu3-y
... Show MoreThe present paper deals with medical terms translation and its relationship with the medical text of Arabic and Spanish. Medical translation is the process of transferring texts related to the field of health and medicine to achieve an accurate effective translation from the source language text to the equivalent target language text. The most prominent medical translations are from English to Arabic as most of the syllabuses in Arab countries are taught in English.
Translation is an innovative work intended to render the original text in the source language into the target language with the highest level of linguistic and intellec
El interés de nuestra investigación se centra en lenguaje diplomático, el cual juega un papel crucial en las relaciones internacionales. A través de él nuestros estados- nación comunican sus intereses, posturas y acuerdos. Este tipo de lenguaje puede caracterizarse por su formalidad, precisión y sutileza, lo que permite a los diplomáticos manejar situaciones complejas y delicadas. Por lo tanto, en un contexto en donde las palabras tienen un peso importante en la percepción y el entendimiento entre las naciones, la habilidad de una persona al manejar este lenguaje, determina el éxito o fracaso de las negociaciones y la construcción de consensos. Por otro lado, al centrarnos en el ejercicio de la traducción de textos y dis
... Show MoreAbstract
The curriculum is amodern science which reflects the social philosophy and
what it needs . It searches for amothod that limits the knowledge that the
indiridual gets in the society and the sorts of the culture that suits the enrironment
in which they live. It also clears for them their history and their great in heritance.
It has a great in flunce in their mental growth ,and it teacher the students new
roles in the thin king ,and training then on what they have learned . According to
there points the problem concentrats on the mostimpotant difficulties which facer
thestudents in studing Arabic langnage text-books
In spite of the great care that the text taker but it is full of subjects and studies
w
يتناول البحث تعليم اللغة العربية وما لها من أثر بين التراث والمعاصرة إذ يعُد مقياس رقي أي مجتمع من المجتمعات مقدار عنايته بلغته القومية ، فهي وسيلته واداته للتفاهم في مواجهة المواقف المختلفة التي تتطلب الكلام ، والاستماع ، والقراءة ، والكتابة ، هي دلالة تحضره وتقدمه في احواله المختلفة ، وهي الشرط الاساس في بقائه ونمائه ، فبدونها يغيب موضوع الحديث عن مفهوم المجتمع القومي لاي شعب من الشعوب ..