המחקר הזה עוסק באחד מהסופרים העבריים שנחשבו בעלי־השפעה בתהליך הספרות
העברית החדשה על אף גילו הקצר ועל אף שהוא השאיר עזבון ספרותי מועט , אך עם זה דמותו עולה
לענינו גם מתוך כתביו המעטים כאילו הם טבועים בחותם, הסופר הזה הוא מרדכי זאב פיארברג.
במחקר זה טיפלנו בחייו של המספר הזה בקיצור וגם ביצירותיו באופן כללי, ובסימנים המאפינים
את גיבוריו, ובמיוחד גיבורו של הסיפור "לאן?" שהוא אכן גיבור פיארברגי מובהק והוא נתן לו אשר נתן אל
כל גיבוריו , הוא מצייר בו פיארברג עצמו ואת עולמו הפנימי שבו מתחוללות מלחמות פנימיות , עליונות
וירידות רוחניות, בו להט־הדת ממוזג עם התרפקות החיים החילוניים.
התשובה על השאלה "לאן?" שניתנת ביצירה זו היא )ארץ ישראל( והלך רוח זה הפך את היצירה
למרכזית אצל דור הציונים , כמו כן אצל כל הדורות . שאלתו הגדולה של פיארברג "לאן?" היתה שאלת
השאלות של כל הדורות , ומזה באתה חשיבותו של הסיפור הזה שעיינו בו ובחיי גיבורו והמל חמות
הפנימיות שסבל מהן גיבורו במחקרנו זה.
Women are considered important characters and subjects of discussion in the Glorious Qur’an. Some are portrayed in a positive light while others are condemned . Most women in the Glorious Qur’an are represented as either the mothers or wives of certain leaders and prophets. But the lexical items “Imra’a” امراة and “zawj” زوج occur in the Glorious Qur’an with different meanings depending on the context where they occur.
Translation of the Glorious Qur'an has always been a problematic and difficult issue. Since the Glorious Qur'an is regarded as miraculous and inimitable (i'jaz al-Qur'an), Muslims argue that the Qur'anic text should not be separated from its
... Show MoreThe present study deals with the strategies used in the Arabic translations of the most popular genres of children’s literature; namely fairy tales and fables as an attempt to identify the best methods and strategies to be adopted in translating these genres to fulfill the ultimate purpose of enriching the children’s knowledge in addition to attracting their interest and arousing the joy sought for in every piece of literature.
The study sets off from three dominating trends: the first calls for the adoption of domestication strategy of translation as the most appropriate and effective strategy in translation for children. In the same line, the second opposes using the foreignization strategy, w
... Show More
Abstract
Oil is the most important natural resources in Iraq and represents the goal to others as well as Iraqi people. It is gift from God to all Iraqi people now and future. So we must maintain it and invest its revenue that achieve development in country and ensure the next generations' rights in it without external costs or negative externalities from extracted and invested it.
The most problems that we attempt to solve by this research are the exhausted, environmental degradation and theft from next generation that produced with oil contracts between Iraq and foreign companies. From here was th
... Show Moreانتخابات الرئاسة الامريكية : الالية والاهداف مع اشارة خاصة الى انتخابات 2008-2012
Photonic Crystal Fiber (PCF) based on the Surface Plasmon Resonance (SPR) effect has been proposed to detect polluted water samples. The sensing characteristics are illustrated using the finite element method. The right hole of the right side of PCF core has been coated with chemically stable gold material to achieve the practical sensing approach. The performance parameter of the proposed sensor is investigated in terms of wavelength sensitivity, amplitude sensitivity, sensor resolution, and linearity of the resonant wavelength with the variation of refractive index of analyte. In the sensing range of 1.33 to 1.3624, maximum sensitivities of 1360.2 nm ∕ RIU and 184 RIU−1 are achieved with the high sensor resolutions of 7
... Show MoreThis paper tackles in detail the functional shift of parts of speech, such as the shift of a verbal clause to an adjectival clause, along with the types of such a shift. The researcher identified the important features of participles, as well as the concept of participles, adjectives, and their types. Also, the most important changes that affect the participles during such shifts. Further, an exposition is made of the different producers through which a verbal clause is changed into an adjectival one in Russian.
This type of functional shift in parts of speech is seen as a process of deriving most of the new words in contemporary Russian. Russian is very rich in new words, whether by way of processe
... Show MoreThe field of translation studies is full of different types of social, economic, political, and literary translations as well as other types related to the life of the human being which are several, but the translation of the grammatical aspects is considered one of the important tasks that both of the translator and interpreter have to take in consideration, so as to get an translation so perfect and so correct as much as possible. One of the grammatical aspects that we have to know how to be translated correctly is the relative pronouns. And it’s about the relative pronouns translation from Spanish to Arabic turns my research work.
In this research, I will consider how to be translated the relat
... Show More
The sultans of the Mamluk state, since the establishment of their state in the year AD, were keen to bring scholars closer to them, and entrusted the vra in the state. ; This is because of their confidence in
Iranian stories have been one of the most important aspects of Iranian society's culture and have reflected us as a mirror of all its cultural, societal and political dimensions.Among the important elements of the story can be the creation of space and the movement and the creation of characters and conflict and content and the angle of vision and landscape, language and subject. Studying the elements of the story leads to more understanding and determining the strength and skill of the author by studying the elements of his story. The story of Rustom and Suhrab is also one of the many stories in which the elements of the story are often noticed and show the skill of the great professor Al-Fardousi to benefit from these eleme
... Show MoreSamuel Beckett’s Happy Days (1961) clearly portrays a lack of communication among the characters of the play which refers to the condition of modern man. This failure of communication led Samuel Beckett to use a lot of pauses and silences in all plays written instead of using words. To express the bewilderment of the modern man during the 20th century, Beckett adopts the use of no language strategy in the dramatic works. After World War II, people were without hope, religion, food, jobs, homes, or even countries. Beckett gave them a voice. He used a dramatic language out of everyday things, in which silence was part of the syntax as a poetic repetition. Language is no more important to the modern man; instead, he us
... Show More