Nous tenterons dans ce travail de proposer une des lectures possibles de
l’oeuvre camusienne, en l’occurrence La peste. Il s’agit, pour nous, de lire ce roman
sur une portée idéologique. Et ce qui justifie notre tentative, c’est Camus lui-même
qui voudrait qu’on lise son roman " sur plusieurs portées " lorsqu’il déclare : « La
peste, dont j’ai voulu qu’elle se lise sur plusieurs portées, a cependant comme
contenu évident la lutte de la résistance européenne contre le Nazisme»1.
1 .CAMUS (Albert),"Lettre à Roland Barthes sur La peste", L’oeuvre complète, Vol.I, La Pléiade, Ed.Gallimard,
Paris, 1965. p. 1928.
Parmi toute l’oeuvre camusienne, nous choisissons La peste parce qu’elle
semblerait comme un des textes camusiens où toute une culture européenne a eu
des raisons de s’y reconnaître. Cette reconnaissance s’est traduite par l’attribution
du " Prix des Critiques ", ce qui lui a assuré un succès immédiat et une notoriété
universelle .C’est Jean-Paul Sartre, peut-être, qui formule dans les termes les plus
aigus, cette reconnaissance : « quoi qu’il eût pu faire ou décider par la suite,
Camus n’eût jamais cesser d’être une des forces principales de notre champ
culturel, ni de représenter à sa manière l’histoire de la France et de ce siècle.»2
El interés de nuestra investigación se centra en lenguaje diplomático, el cual juega un papel crucial en las relaciones internacionales. A través de él nuestros estados- nación comunican sus intereses, posturas y acuerdos. Este tipo de lenguaje puede caracterizarse por su formalidad, precisión y sutileza, lo que permite a los diplomáticos manejar situaciones complejas y delicadas. Por lo tanto, en un contexto en donde las palabras tienen un peso importante en la percepción y el entendimiento entre las naciones, la habilidad de una persona al manejar este lenguaje, determina el éxito o fracaso de las negociaciones y la construcción de consensos. Por otro lado, al centrarnos en el ejercicio de la traducción de textos y dis
... Show MoreRESUMEN:
Pretendemos hacer con este trabajo un breve recorrido sobre lo que han dicho algunos gramáticos de las construcciones condicionales, a la par señalaremos los criterios que los mismos establecen y siguen para diferenciar entre distintos tipos de estructuras condicionales o entre las construcciones que ellos entienden o consideran como tales y las que no, atendiendo fundamentalmente a dos criterios; formal y semántico-pragmático. El presente trabajo tiene como objetivo la clasificación y la descripción de las construcciones condicionales, demostrando que no todas las condicionales son hipotéticas ni todas las hipotéticas son condicionales.
Abstract
We intend to make this work
... Show MoreThe article analyzes the neologisms that arose in the Iraqi dialect after the 2003 US-British invasion and the fall of Saddam Hussein's regime, according to the theory I advocate: "The Basic Outline of Reference," a developed theory of Arab legacy and cognitive theory, which came out in 1987 in America, so we have used the terminology of cognitive grammar. In this theory it is stated that the reference is the interaction between four components: perception, imagination, imaginative comprehension and the linguistic sign or symbolization (the neological word in this article), which are closely related, so that none of them can be lacking, because they constitute a holistic whole that belongs to a deeper level. Let us
... Show MoreThe increase the rates of natural growth, urbanization and continuous migration, this has generated constant pressure and, as a result, the capital city of Baghdad faces a number of challenges related to its urban environment, including the challenge of acquiring real estate.
and this research examines the impact of these holdings, representing the main base from which the various projects originate Urban in all areas (economic, social, and recreational).
this leads us to the research problem of the obstacles that arise during the process of acquiring real estate to carry out development projects, and to achieve the objectives of research, namely (work to create a regulatory methodology
... Show Moreف هذه الدراسة إلى حثىظ هىةهالا ارابىاا وىي ر"ادىة ا فدىء اللاىدا ا رر،ىي ىة ا لأن هىىذه الهىىةهالا تأىىد" ضوحىىا "هىى اة وىىي هىىذه الا"ادىىة "ت حىى تیىىةرا طىىی الا ،ىى ي یةتهىىة "اتجةهةتهىىىىة اللا ااىىىىة "اللاةیىىىىة تة ىىىىة ضن ال ةتىىىى اسىىىىب ةم ضن دجطىىىىد هىىىىذه الهىىىىةهالا ال ث راىىىىة تجط دا وةیة ب زا "كشف ن طأیية اليلاقة ب ن ةلم ال اقع " ةلم الث،م لدى الشخصیةت " ىىىة تبطىىىم حىىىض ىىىن تةى
... Show MoreThe main subject of this poem is a chance meeting between Baudelaire and unknown beautiful lady. Her presence represents the far-fetched, magnificent beauty. This beauty forms an aspect of idealism that takes its real existence and disappears immediately.
This emotional poem deals with the continuous despair that dates back to the Romantic age where it was a key topic; the passing woman embodies destiny. All this comes from constant experience and mad love through the poet’s view to a woman paving the way toward the unknown. Baudelaire, however, noticed this unknown through a passer-by that reflected the real and magical image of this unk
... Show MoreProblems in the Translation of Spanish phraseology to Arabic in the Literary Text (A Comparative Study from the Perspective translatological)
Abstract
One of the most common problems facing the translator is the identification and subsequent search for correspondences of phraseological units. The importance of the phraseological competence in a foreign language is widely recognized by many authors (Howarth, Corpas Pastor, Pamies Bertran, to name a few).
We must lose our fear to recognize that the domain of the phraseology is the highest level of command of any language. The objective of the present study is to clarify the differences in UFS Spanish to Arabi
... Show Moreأعددت العدة لتسليط الضوء على خصوصية اختيار أداةاستفهام دون غيرها من الأدوات التي يصح أن تنوب عنها،مع التأكيد على ما يكمن وراء المعنى المجازي من مضمون. يفس: ر خصوصية الاستفهام وفضله في التعبير( وهذه المنهجية انصبت على15)?خمسة عشر موضعا(استفهام في استفهاميا ? في السورة المباركة ،وزعتها بين) ( )استفهام في الخطاب البشري ، وقد و الخطاب الإلهي) ( ) (زمام المعاني باقتدار، الإنكار و التعجب أمسك فيها غرضاولعل ذلك يناسب سورة
... Show Moremany painters tried to mix colors with Music by direct employment through colorful musical pieces or the use of multiple instruments and techniques , or vice versa, including the French artist )Robert Stroben(, he transferred the piece of music to be depicted on the painting and worked on the tones of music (Johann Sebastian Bach) by dropping the color on the lines of the musical scale, for example (the C tone) ranging from brown to red ( Tone La A) from gray to orange, and so on, the presence of links and similarity factors between the world of music and the world of colors facilitated the process of linking musical notes with colors, the most famous of which was presented by the world (Newton) in the circle of basic colors and linking
... Show More