Preferred Language
Articles
/
jcolang-248
A traditional model of translation: Critical analysis: Традиционные модели перевода: критический анализ
...Show More Authors

 

 The article critically analyzes traditional translation models. The most influential models of translation in the second half of the 20th century have been mentioned, among which the theory of formal and dynamic equivalence, the theory of regular correspondences, informative, situational-denotative, functional-pragmatic theory of communication levels have been considered. The selected models have been analyzed from the point of view of the universality of their use for different types and types of translation, as well as the ability to comprehend the deep links established between the original and the translation.

Аннотация

 В статье критически проанализированны традиционные модели перевода; названы наиболее влиятельные модели перевода во второй половине ХХ ст., среди которых распространенными считаются теория формальной и динамической эквивалентности, теория закономерных соответствий, информативная, ситуативно-денотативная, функционально-прагматическая теория уровней коммуникации; отобранные модели проанализированы с точки зрения универсальности их использования для различных видов и типов перевода, а также возможности постижения глубинных связей, устанавливаемых между оригиналом и переводом.

Crossref
View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Mon Apr 01 2013
Journal Name
Al–bahith Al–a'alami
WHAT IS DEMOCRACY? A MEDIA CONCEPT: (Socio-Cultural Linguistic Analysis)
...Show More Authors

 

It is easy to talk about democracy, but it is difficult to practice. We talk about postmodernism, but difficult to be embodied in the ground. Yet, the age of democracy and modernity at the same time prompted the researcher to try to find a media concept for it. It does not mean that this concept has not yet formed. But the rooting of democracy and the approaching of states and groups towards it, made it necessary to by studied again.

The relationship between democracy and the media has made them look like one concept. The existence of one is linked to the existence of the other. The reality is only a linguistic formulation, but the social and cultural aspect is related to democracy origin

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sun Jun 30 2024
Journal Name
Journal Of Language Studies
Translation Challenges in Children's Literature: A Comparative Study of Story Narratives
...Show More Authors

This paper presents the intricate issues and strategies related to the translation of children's books, and it particularly focuses on the comparative analysis of "The Tale of Peter Rabbit" by Beatrix Potter and "Le Petit Prince" (The Little Prince) by Antoine de Saint-Exupéry. The study finds that the typical problems in translation are, idiomatic expressions, cultural reference, and the voice preservation, along side-sheet-specific challenges which each of the text faces. The translator of Potter's work should have skills of transposing all culturally oriented peculiarities of the UK land to the international audience to keep it accessible. On the contrary, "Le Petit Prince" translation will be the process of capturing the abstra

... Show More
View Publication
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Tue Jun 09 2015
Journal Name
Arab World English Journal (awej)
Investigating Socio-pragmatic Failure in Cross-cultural Translation: A Theoretical Perspective
...Show More Authors

Pragmatics of translation is mainly concerned with how social contexts have their own influence on both the source text (ST) initiator's linguistic choices and the translator's interpretation of the meanings intended in the target text (TT). In translation, socio-pragmatic failure(SPF), as part of cross-cultural failure, generally refers to a translator's misuse or misunderstanding of the social conditions placed on language in use. In addition, this paper aims to illustrate the importance of SPF in cross-cultural translation via identifying that such kind of failure most likely leads to cross-cultural communication breakdown. Besides, this paper attempts to answer the question of whether translators from English into Arabic or vice versa h

... Show More
View Publication
Publication Date
Wed Jun 01 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
A Feminist Stylistic Analysis of Anti-feminist Poetry in English and Arabic
...Show More Authors

Language plays a major role in all aspects of life. Communication is regarded as the most important of these aspects, as language is used on a daily basis by humanity either in written or spoken forms. Language is also regarded as the main factor of exchanging peoples’ cultures and traditions and in handing down these attributes from generation to generation. Thus, language is a fundamental element in identifying peoples’ ideologies and traditions in the past and the present. Despite these facts, the feminist linguists have objections to some of the language structures, demonstrating that language is gender biased to men. That is, language promotes patriarchal values. This pushed towards developing extensive studies to substantiate s

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Thu Oct 31 2013
Journal Name
Al-khwarizmi Engineering Journal
Aeroelastic Behavior of a Wind Turbine Blade by a Fluid -Structure Interaction Analysis
...Show More Authors

In this paper, a numerical model for fluid-structure interaction (FSI) analysis is developed for investigating the aeroelastic response of a single wind turbine blade. The Blade Element Momentum (BEM) theory was adopted to calculate the aerodynamic forces considering the effects of wind shear and tower shadow. The wind turbine blade was modeled as a rotating cantilever beam discretized using Finite Element Method (FEM) to analyze the deformation and vibration of the blade. The aeroelastic response of the blade was obtained by coupling these aerodynamic and structural models using a coupled BEM-FEM program written in MATLAB. The governing FSI equations of motion are iteratively calculated at each time step, through exchanging data between

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Feb 03 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Analysis of the clause relations in the presidential presuasion in a war against Iraq
...Show More Authors

0

View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Jun 01 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
A Multimodal Analysis of Hyperbolic Devices in Advertisements of Health and Beauty Products
...Show More Authors

         This paper examines the use of one of the most common linguistic devices which is hyperbole. It shows how hyperbolic devices are used as an aspect of exaggeration or overstatement for an extra effect in which the speaker can use hyperbole to add something extra to a situation in order to exaggerate his idea or speech. It is, like other figures of speech, used to express a negative or positive attitude of a specific unit of language. Thus, this paper is set against a background of using hyperbole concerning two main fields (advertisements and propaganda). So, the use of hyperbole will be implied by analyzing them concerning their meaning) literal and non-literal).  Methodology of this

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sun Jun 02 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
A Pragmatic Analysis of the Use of Intensifiers in Charles Dickens’ Hard Times
...Show More Authors

The present study investigates the use of intensifiers as linguisticdevices employed by Charles Dickens in Hard Times. For ease of analysis, the data are obtained by a rigorous observation of spontaneously occurring intensifiers in the text. The study aims at exploring the pragmatic functions and aesthetic impact of using intensifiers in Hard Times.The current study is mainly descriptive analytical and is based on analyzing and interpreting the use of intensifiers in terms ofHolmes (1984) andCacchiani’smodel (2009). From the findings, the novelist overuses intensifiers to the extent that 280 intensifiers are used in the text. These intensifiers(218) are undistinguished

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Wed Dec 01 2021
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
Investment Trends for Iraqi Industries in Terms of Clean Production (selected model)
...Show More Authors

   Industrial Investment according to Clean Productive methods is an important element in the process of rational use of Economic Resources, and the Iraqi industrial sector relied on traditional production methods; the productive activities in this sector did not take into consideration the environmental dimension, which leads to achieving the optimal use of economic resources, so it was necessary to have new investment trends heading with Clean Production. Therefore, the research is based on the hypothesis that "Clean Production contributes to improving the environment and rational use of Natural Resources." Based on the descriptive - inductive analysis methodology that study of Iraqi industries with Clean Production,

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (2)
Crossref
Publication Date
Sat Sep 21 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Translation of Polysemous Words in Harry Potter
...Show More Authors

The paper pays attention to the polysemous words Harry Potter (HP). In this story, the present study exams some picking polysemic words to the extent that the translators of HP prevail to render the proposed significance as per the setting of the first content. Obviously, the picking translators in this examination were not mindful of the wonder of polysemy in the HP. They embrace a strict interpretation methodology to pass on the greater part of the polysemic sense. The method of data collection is divided into two stages. Firstly, determining the situational context of the fantasy and identifying the polysemic sense to clearly make all the contextual meanings of the source text. Secondly, reviewing the selected translation to

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref