Preferred Language
Articles
/
jcolang-213
LA TRADUCCIÓN DE LOS REFRANES: PROBLEMAS SOLUCIONES
...Show More Authors

Resumen:

        La traducción de los refranes, que son unas sentencias breves, habitualmente, de autor desconocido y lo mismo que el proverbio, aunque en su parte universalizable refleja una experiencia humana, hace referencia en parte particularizante e idiosincrática a una experiencia sin paralelo en la lengua de destino, no es una tarea tan sencilla ni tan fácil como piensan muchas personas, sino al contrario por completo, es algo tan difícil y tan complicado. Por eso, la traducción de los refranes  no es una transferencia de un significado, un párrafo o una frase de un cierto idioma a otro, porque si aceptamos ese concepto, el proceso de traducción de refranes sería muy sencillo y tan fácil que cada persona puede abrir el diccionario, transmitiendo el significado de las palabras, y todas las personas, de esa forma, se van a convertirse en traductores, sino la traducción de los refrenes implica y exige que el traductor deba ser bien consciente, bien conocedor y bien informado de las culturas, las diferencias sociales y lingüísticas y debe tener una buena convivencia, por lo menos, con la otra cultura a la que traduce para evitar caer en una callejuela sin salida a la hora de traducir y tal vez causando problemas a nivel local o internacional si traduce unos refranes de una forma incorrecta.

      Tanto en árabe como en español muchos refranes tienen una base histórica y se han construido sobre hechos históricos propios. La traducción de muchos de ellos resulta dificultosa por cuanto remiten a realidades no compartidas por las dos comunidades de habla. La mejor traducción es aquella que hace sentir al lector como si el texto que este leyendo hubiera sido escrito originariamente en la lengua receptora, y para que el traductor pueda alcanzar este grado de perfeccionamiento en la traducción, tiene que reunir dos requisitos fundamentales: ser bilingüe y ser bicultural

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Mon May 08 2017
Journal Name
Ibn Al-haitham Journal For Pure And Applied Sciences
Study to the Main Effects on the Auger de-excitation Transition
...Show More Authors

  An Eigen-state expansion method is applied to the transition of the Auger de-excitation charge transfer (AD) process in the interaction between clean Cu,Al and Na surfaces and excited incident gases H and He .We use this method to describe the effective surfaces electronic structure. It's shown that the AD efficiency is deeply influenced by the presence of the energy band for the surfaces and the potential energy stored within the excited incident atom, thus for long interaction time we use a slowly atom's about 1KeV to scatter from metals surfaces where the electron couldn't probe the metal band structure and Za the surface - projectile distance. Also we drive a new formula for AD interaction Matrix element

View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Jan 01 2018
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Melody in Translation of a Selection of Persian Poetry لحن موسیقی در ترجمۀ نمونه های از شعر فارسی
...Show More Authors

     ترجمۀ شعر به آهنگ موسیقی از شاهکارهای فکری که تولیدی علمی ترجمی می آراید به شمار میرود ، چیزی مورد نا راحتی  ونومیدی نسبت به مترجم وجود ندارد ، اگر وی در این راه با تلاش کردنی سیر می رود تا ثمره های آن ترجمه می چیند .

روش پژوهشگر در آنچه از ترجمۀ ابیات شعر فارسی بر آمد ، روشی نوینی می داند  که آن بر هماهنگی آواز الفاظ با یکدیگر اتکای می کند  تا ترجمه دارای آوازی وهماهنگی ، به مرتبه ای موسیق

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Dec 29 2016
Journal Name
Ibn Al-haitham Journal For Pure And Applied Sciences
Technique For Image De-blurring Using Adaptive Wavelet Lagrange Fuzzy Filter
...Show More Authors

A new de-blurring technique was proposed in order to reduced or remove the blur in the images. The proposed filter was designed from the Lagrange interpolation calculation with adjusted by fuzzy rules and supported by wavelet decomposing technique. The proposed Wavelet Lagrange Fuzzy filter gives good results for fully and partially blurring region in images.
 

View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jan 01 2014
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
LA CONDICIONALIDAD EN ESPAÑOL Estudio analítico, formal y semántico-pragmático
...Show More Authors

RESUMEN:

 Pretendemos hacer con este trabajo un breve recorrido sobre lo que han dicho algunos gramáticos de las construcciones condicionales, a la par señalaremos los criterios que los mismos establecen y siguen para diferenciar entre distintos tipos de estructuras condicionales o entre las construcciones que ellos entienden o consideran como tales y las que no, atendiendo fundamentalmente a dos criterios; formal y semántico-pragmático. El presente trabajo tiene como objetivo la clasificación y la descripción de las construcciones condicionales, demostrando que no todas las condicionales son hipotéticas ni todas las hipotéticas son condicionales.

Abstract

We intend to make this work

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Sep 15 2021
Journal Name
Al-academy
Applying the substance-field model mechanism to problem solving in industrial product design: محمد علي حسين القيسي
...Show More Authors

  Problem solving methods and mechanisms contribute to facilitating human life by providing tools to solve simple and complex daily problems. These mechanisms have been essential tools for professional designers and design students in solving design problems.
This research dealt with one of those mechanisms, which is the (the substance-field model model), as it has been mentioning that this mechanism is characterized by the difficulty of its application, which formed the main research problem. In home gardens (the sub-problem of research), an analysis of this problem was applied and then a solution was found to address it. The researcher used the 3dsmax program to implement the proposed design.
The most important research res

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Thu Oct 01 2009
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
L’Unité descriptive dans le roman Une Vie de Maupassant
...Show More Authors

La description, est une mode discursive et une forme d’écriture, consiste à rendre un objet en quelque sorte visible par l’exposition vive et animé des propriétés et des circonstances les plus intéressantes.

Elle occupe au XIXe ([1]) siècle une place centrale dans les œuvres littéraires. Cette technique a une place privilégiée chez les écrivains qui veulent représenter la vie telle quelle est.

Ce type de la représentation littéraire apparaît avec l’avènement du roman réaliste où se trouve de longs passages descriptifs dans les œuvres littéraires « Tout récit comporte…, quoique intimement mêlées et en proportions très vari

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jan 01 2014
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Documentation et imagination dans les vols de Saint-Exupéry
...Show More Authors

The writings of famous French novelist Antoine de Saint- Exupery being describes his life and his career as a pilot. That's where aviation and modern means of transport at the beginning of the twentieth century. It is also through his writings that tainted documentary chronicled the history of occupied France by the Germans in World War II. Has contributed to the publication of documents and real events and attended by military missions. However, before he died, wrote us a novel immortal  "The Little Prince ", which is quite different from previous writings in terms of dependence entirely on the imagination. And are almost close to science fiction to fact that the hero falls to the ground in a vague, of a small asteroid. We are tryi

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Dec 04 2023
Journal Name
Aip Conf. Proc
Double LA-transform and their properties for solving partial differential equations
...Show More Authors

Scopus (6)
Scopus
Publication Date
Sun Oct 08 2023
Journal Name
الدراسات اللغوية والترجمية/translation Studies In Bait Al-hikma
Translating adjectives into Arabic in Chekhov’s story -ward No.6
...Show More Authors

Chekhov is well known and perceived in Arab countries. His stories and plays are very popular. They translated it into Arabic by different translators from different languages of the world Many of his stories require new translation solutions to achieve partial, if not complete, equivalence. Chekhov's works are a very difficult subject to analyze and interpret, which is explained by the fact that Chekhov's collections are constantly republished in foreign languages. It is impossible to preserve in translation all the elements of the original text containing historical and national details but, of course, the reader should have the impression that they represent the historical and national situation. When translating, it makes sense to prese

... Show More
Preview PDF
Publication Date
Mon Jun 01 2015
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Das literarische Bild und die sprachliche Struktur der Sprichwörter bei der gegenseitigen Übersetzung im Deutschen und Arabischen The literary image in the translation of the German and Arabic proverbs
...Show More Authors

Vorwort:

                              Die Übersetzung gilt in der Vergangenheit als Brücke zwischen  verschiedenen Gesellschaften. Sie spielt eine große Rolle im Bereich Kulturaustausch der Länder. Die Araber haben das früh betrachtet, und die Übersetzung als Wissenschaft wird eine der wichtigsten Lehren. Viele griechische Wissenschaften waren durch Übersetzung in den arabischen Ländern bekannt.

In dieser Forschung findet man einen Überblick über die Wichtigkeit der Sprichwörterübersetzung und welche Rolle spielt diese Übersetzung im Z

... Show More
View Publication Preview PDF