Preferred Language
Articles
/
jcolang-204
Las formas no personales del verbo en español y su traducción al árabe Non-personal forms of the verb in Spanish and their translations into Arabic
...Show More Authors

Las formas verbales: el infinitivo, el gerundio y el participio, son derivados verbales que se comportan como sustantivos, adverbios o adjetivos, respectivamente; aunque, dado su carácter verbal pueden también funcionar como verbos y, por tanto, como núcleos del predicado.

 El presente trabajo presenta una visión general sobre las formas no personales del verbo en español. Se debe recordar que las formas no personales del verbo tiene funciones y valores dentro de la oración.

  Este trabajo lo dividimos  en dos partes: la primera presenta  un breve marco teórico en que se explica las formas no personales del verbo y como se forman además de sus funciones.

Abstract

     Each language has its own grammatical rules. Certain structural similarities among languages are just possible; a whole coincidence between two languages is impossible. Grammatical structure of Arabic differs, in the best part of it, from that of Spanish, particularly regarding tenses, aspects and morphological structures.

      The current study tackles one of the morphological structures used in Spanish, the verb non-personal forms, i. e., the infinitive, active participle and passive participle which are non-personal and have no tense, i. e., they do not denote any reference to person or tense.

      The main aim of this study is to show how these forms may be accurately and correctly translated into Arabic. These forms have functions and importance in the Spanish sentence, hence, this importance ought to be known in order to be translated correctly into Arabic.

      The functions of these forms differ from the functions of the infinitive, active participle and passive participle in Arabic. Infinitive in Spanish is the noun of the verb. In Spanish, the infinitive of the verb 'travel', for instance, is 'travel'. Whereas the infinitive in Arabic is an utterance indicates an event which does not correspond to certain tense, such as the verb 'beat' whose infinitive form is 'beat'.

      The active participle in Spanish functions as an adverb; the passive participle functions as an adjective. Both have grammatical functions and importance. In Arabic, the active participle and the passive participle are derivatives. The active participle is derived from the active verb to indicate the characteristics of the doer of the verb, such as, write: writer. The passive participle is derived from the passive verb to indicate the characteristics of the one who received the verb, such as, beat: beaten.

      The present study is divided into two parts, the first of which view the theoretical aspect of the non-personal forms of the verb in Spanish with a brief introduction to the infinitive, the active participle and the passive participle in Arabic to show the differences between them in the two languages.

      The second part shows the translation of these forms into Arabic. It tackles the grammatical importance which enables the translator to render them into Arabic correctly. The examples which include non-personal forms of the verb are adopted from (Rozario Techeras) by the Colombian novelist Georges Franco and their correct translation into Arabic.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Sun Sep 02 2012
Journal Name
Baghdad Science Journal
Preparation of PVC composite using reinforced Iraqi Bentoniet clay as a filler & study their mechanical and thermal properties
...Show More Authors

In this study , Iraqi Bentonite clay was used as a filler for polyvinyl chloride polymer. Bentonite clay was prepared as a powder for some certain particle size ,followed by calcinations process at (300,700,900) OC ,then milled and sieved. The selected sizes were D ~75 µm and D ~150. After that polyvinyl Al-Cohool solution prepared and used as a coated layer covered the Bentonite powder before applied as a filler ,followed by drying , milling and sieving for limited recommend sizes. polyvinyl chloride solutions were prepared and adding of modified Bentonite power at certain quantities were followed .Sheet of these variables on the mechanical and thermal properties of the prepared reinforced particular polyvinyl chloride composite

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sat Nov 10 2018
Journal Name
Oriental Journal Of Chemistry
New Series of Substituted Heterocyclics Derived from α , β – Unsaturated Ketone and Their Cytotoxic Activity Tumor Cell Lines
...Show More Authors

The aldol condensation of 2-acetylnaphthalene with 9-anthracene carboxaldehyde afforded α, β-unsaturated keton (1) . New heterocyclic compounds containing: cyclohexenone[2], indazole[3], pyrimidinethion [4], thiazolo fused pyrimidine[5], isoxazoline[6], substituted pyrazoline[7]a-d and pyrimidinone[8] rings system were synthesized from α, β-unsaturated keton[1]. Cyclization of [1] with ethylacetoacetate gave the mentioned heterocycle cyclohexanone [2]. The cyclo condensation of [2] with hydrazine gave the new indazole derivative [3]. furthermore, the reation of [1]with thiourea gives thiopyrmidine derivative [4]. The cyclo condensation of [4] with chloroacetic acid gave the fused rings [5]. Then reacted compound[1] with hydroxy

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (1)
Clarivate Crossref
Publication Date
Tue Jan 01 2019
Journal Name
Journal Of Global Pharma Technology
Synthesis and Spectroscopic Study of 3-Hydroxy-2-(3-(4- Nitrobenzoyl) Thiouriedo) Propanoic Acid with their Metal Complexes
...Show More Authors

A new ligand 3-hydroxy-2-(3-(4-nitrobenzoyl) thiouriedo) propanoic acid (NTP) where synthesized by reaction of 4-nitro benzoyl isothiocyanate with serine amino acid. The ligand was characterized by FT-IR, NMR spectra and the elemental analysis. The transition metal complexes of this ligand where synthesize and characterized by UV-Visible spectra, FT-IR, magnetic suscpility, conductively measurement, The general formula [M (NTP) 2] where M+2= (Mn, Co, Ni, Cu, Zn, Cd, Hg,), the form of molecular for these complexes as tetrahedral except Cu has square planer.

Publication Date
Thu Dec 13 2018
Journal Name
Arab Science Heritage Journal
الدلالات الدلالات الصوتية للغة العربية في القران الكريم بين الحداثة والتجديد
...Show More Authors

 A lot of researchers and specialists in language sciences have been agreed that Arabic language is on of living languages never disappear and keep pace with innovation and the challenges of the age and evolution civilization i.e any development in it’s connotations doesn't tzopped it (melted

View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Apr 09 2025
Journal Name
مجلة الفارابي للعلوم الانسانية
الصورة النمطية للمرأة العربية في رواية لطيفة قصة للكاتب موشيه سميلانسكي
...Show More Authors

Publication Date
Mon Sep 01 2008
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
الهــــــــــدم الخــــــــــــلاق Creative Destruction وإمكانية اعتماد كنموذج ابداعي في المنظمات العربية
...Show More Authors

أن هذه الدراسة هي دراسة نظرية اهتمت بتقديم مدخل معاصر لمنظمات الأعمال، يمكن أن يعتمد علية من أجل تحقيق الريادة و البقاء. وذلك من خلال اعتماد مدخل الهدم الخلاق و تقديم أنموذج قادر على التفاعل مع البيئة بكل ما تقدمه من فرص وتحديات.

وتم تقسيم هذه الدراسة إلى ثلاثة مباحث،تناول المبحث الأول منهجية الدراسة. وبينما تناول المبحث الثاني توضيح مفهوم الهدم الخلاق والعناصر المكونة لهذا المدخل وأخيراً

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Tue Aug 29 2023
Journal Name
حوليات اداب عين شمس
مقارنات اشتقاقية بين العبرية و العربية والارامية في عمل سعديا جاؤون
...Show More Authors

Publication Date
Sun Jan 02 2005
Journal Name
Political Sciences Journal
عرض اطروحة (نهضة الامة العربية والاسلامية في فكر مالك بن نبي)
...Show More Authors

نهضة الامة العربية والاسلامية في فكر مالك بن نبي

View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sun Mar 28 2021
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
A Critical Discourse Analysis of Martin Crimp’s Piece “Advice to Iraqi Women”: عفراء عبد الحسين ناصر , سراب خليل
...Show More Authors

Language is a vehicle for social values and ideologies that a man intends or attempts to express. Dramatic texts are one of the discursive practices that embody values and ideologies. What is expressed in dramatic text is deliberate because it is meant to affect other’s values, trends and ideologies in one way or another. Such ideologies and values are not explicit. To bring them out requires putting language under scrutiny to unveil what is implied. The present study attempts to analyze a dramatic script entitled Advice to Iraqi Women by the British playwright Martin Crimp in an attempt to unveil the intended political ideologies underlying the text. The title reflects a political aspect embedded in the word “Iraqi” that

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref (1)
Crossref
Publication Date
Tue May 15 2018
Journal Name
Route Educational And Social Science Journal
Graphing skills of chemistry students at Ibn- Al- Haytham education college of pur sciences in Baghdad
...Show More Authors

Preview PDF