Preferred Language
Articles
/
jcolang-204
Las formas no personales del verbo en español y su traducción al árabe Non-personal forms of the verb in Spanish and their translations into Arabic
...Show More Authors

Las formas verbales: el infinitivo, el gerundio y el participio, son derivados verbales que se comportan como sustantivos, adverbios o adjetivos, respectivamente; aunque, dado su carácter verbal pueden también funcionar como verbos y, por tanto, como núcleos del predicado.

 El presente trabajo presenta una visión general sobre las formas no personales del verbo en español. Se debe recordar que las formas no personales del verbo tiene funciones y valores dentro de la oración.

  Este trabajo lo dividimos  en dos partes: la primera presenta  un breve marco teórico en que se explica las formas no personales del verbo y como se forman además de sus funciones.

Abstract

     Each language has its own grammatical rules. Certain structural similarities among languages are just possible; a whole coincidence between two languages is impossible. Grammatical structure of Arabic differs, in the best part of it, from that of Spanish, particularly regarding tenses, aspects and morphological structures.

      The current study tackles one of the morphological structures used in Spanish, the verb non-personal forms, i. e., the infinitive, active participle and passive participle which are non-personal and have no tense, i. e., they do not denote any reference to person or tense.

      The main aim of this study is to show how these forms may be accurately and correctly translated into Arabic. These forms have functions and importance in the Spanish sentence, hence, this importance ought to be known in order to be translated correctly into Arabic.

      The functions of these forms differ from the functions of the infinitive, active participle and passive participle in Arabic. Infinitive in Spanish is the noun of the verb. In Spanish, the infinitive of the verb 'travel', for instance, is 'travel'. Whereas the infinitive in Arabic is an utterance indicates an event which does not correspond to certain tense, such as the verb 'beat' whose infinitive form is 'beat'.

      The active participle in Spanish functions as an adverb; the passive participle functions as an adjective. Both have grammatical functions and importance. In Arabic, the active participle and the passive participle are derivatives. The active participle is derived from the active verb to indicate the characteristics of the doer of the verb, such as, write: writer. The passive participle is derived from the passive verb to indicate the characteristics of the one who received the verb, such as, beat: beaten.

      The present study is divided into two parts, the first of which view the theoretical aspect of the non-personal forms of the verb in Spanish with a brief introduction to the infinitive, the active participle and the passive participle in Arabic to show the differences between them in the two languages.

      The second part shows the translation of these forms into Arabic. It tackles the grammatical importance which enables the translator to render them into Arabic correctly. The examples which include non-personal forms of the verb are adopted from (Rozario Techeras) by the Colombian novelist Georges Franco and their correct translation into Arabic.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Tue Feb 05 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
The Concept of Value in De Saussair Linguistics and their Extension in the Book (Arabic Language, Its Meaning and Structure) by Tammam Hassan
...Show More Authors

This research was distributed into two sections, the first section was concerned with the concept of value for De Saussair and its methodological impact on his linguistic structural conceptions with respect of the distinction between synchronism and diachronism, the value role of linking function between the sounds and the though, the basing of his theoretical conception on the language being a form and not a material according to this principle and the value impact on the demonstration that the linguistic element acquires its functional importance from the relations inside the language system. It also stopped at the methodological impact of value on defining the analytical linguistic unit and the value role in semantics through the prin

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Thu Dec 01 2011
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
Using the Non- Homogenous Poisson Processes with Queuing Theory in the Emergency Department in Al-Tifel Teaching Central Hospital (Al-Iskan)
...Show More Authors

 

In this paper, the using of Non-Homogenous Poisson Processes, with one of the scientific and practical means in the Operations Research had been carried out, which is the Queuing Theory, as those operations are affected by time in their conduct by one function which has a cyclic behavior, called the (Sinusoidal Function). (Mt / M / S) The model was chosen, and it is Single Queue Length with multiple service Channels, and using the estimating scales (QLs, HOL, HOLr) was carried out in considering the delay occurring to the customer before his entrance to the service, with the comparison of the best of them in the cases of the overload.

Through the experiments

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sat Jan 01 2005
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Ser y Estar
...Show More Authors

Ser y Estar

View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Jul 02 2017
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
The rights of non-Muslims in the Islamic state
...Show More Authors

The Islamic religion is a religion of tolerance and is pleased with worship and other legislation and the idea of peace is an authentic and profound idea related to the call for coexistence with all religions. The Prophet (PBUH) was keen to organize his relations with non-Muslims on the basis of cohabitation, On the basis of love and intolerance, God Almighty says: "If your Lord wants to make people one nation and they are still backward." Surah Hud: 118 Islam has taken care of the people and made them tolerant brothers who sympathize with their different beliefs. Which means that everyone has the right to live, believe and believe what he sees right and have the freedom to perform the acts of worship and beliefs he deems correct. The di

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jan 01 2014
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
A Contrastive Study on the Syntactic Structure of Standard English and Standard Arabic Determiner Phrase
...Show More Authors

The determiner phrase is a syntactic category that appears inside the noun phrase and makes it definite or indefinite or quantifies it. The present study has found wide parametric differences between the English and Arabic determiner phrases in terms of the inflectional features, the syntactic distribution of determiners and the word order of the determiner phrase itself. In English, the determiner phrase generally precedes the head noun or its premodifying adjectival phrase, with very few exceptions where some determiners may appear after the head noun. In Arabic, parts of the determiner phrase precede the head noun and parts of it must appear after the head noun or after its postmodifying adjectival phrase creating a discontinu

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Mar 15 2020
Journal Name
Journal Of The College Of Education For Women
Data-Driven Approach for Teaching Arabic as a Foreign Language: Eygpt
...Show More Authors

Corpus linguistics is a methodology in studying language through corpus-based research. It differs from a traditional approach in studying a language (prescriptive approach) in its insistence on the systematic study of authentic examples of language in use (descriptive approach).A “corpus” is a large body of machine-readable structurally collected naturally occurring linguistic data, either written texts or a transcription of recorded speech, which can be used as a starting-point of linguistic description or as a means of verifying hypotheses about a language.  In the past decade, interest has grown tremendously in the use of language corpora for language education. The ways in which corpora have been employed in language pedago

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Oct 06 2021
Journal Name
College Of Islamic Sciences
Linguistic deposits in the Arabic language
...Show More Authors

 

Abstract of the research:

     This research sheds light on an important phenomenon in our Arabic language, which is linguistic sediments, and by which we mean a group of vocabulary that falls out of use and that native speakers no longer use it, and at the same time it happens that few individuals preserve the phenomenon and use it in their lives, and it is one of the most important phenomena that  It should be undertaken and studied by researchers;  Because it is at the heart of our huge linguistic heritage, as colloquial Arabic dialects retain a lot of linguistic sediments, and we usually find them at all levels of language: phonetic, banking, grammatical and semantic.  In the

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Oct 11 2023
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
The Degree of Student Teachers Acquisition at Sultan Qaboos University in Skills of Teaching Arabic via A Virtual Micro-Teaching Lab Based on their Point of View
...Show More Authors

The study aims to investigate the degree of student teachers at Sultan Qaboos University acquired skills in teaching Arabic via a virtual micro-teaching lab, as well as to reveal the difficulties they faced and their development proposals. To do this, the researchers developed a questionnaire divided into four dimensions: planning, implementation, evaluation, and

ethical values for the teaching profession, in addition to two open-ended questions to identify difficulties and suggestions. It was administered to (30) student teachers. The results revealed that the average degree of student-teacher acquisition of skills was high in its four dimensions. It ranged between (39.2) to (82.2), while the overall average was (56.2).

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Fri Feb 01 2019
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
Limit the auditor's personal judgment and its reflection on the quality of the audit report
...Show More Authors

The main objective of the audit is The asset is maintained and operated efficiently and is done through to detect fraud and errors in the financial statements and to verify the accuracy and accuracy of the information contained therein and to give a neutral technical opinion on the basis of that, thus the auditor has a professional responsibility in achieving this goal, and that the effects of issuing a wrong opinion works on The loading of the beneficiaries is significant damage, And therefore the presence of any error or bias of the auditor when taking personal judgments in relation to the determination of the relative importance and the selection of audit samples and determine the adequacy and validity of evidence and implemen

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref
Publication Date
Sun Jan 02 2022
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
A Criticism and study of “The Arabic translations of contemporary Persian novels” (“Translations of Muhammad Alauddin Mansour” as a model): قنقـــد و بررسی ترجمـــــه¬ی عربی رمــــان¬های معـــــاصر فــــارسی (ترجمه¬های محمد علاء الدین منصور- بررسی نمونه¬ای)
...Show More Authors

     Arab translators have always paid great attention to the translation of the Persian literary genres, in particular, contemporary Iranian novels. They have always translated for the most prominent Iranian novelists such as Jalal Al Ahmad, Sadiq Hidayat, Mahmoud Dowlatabadi, Bozorg Alavi, Ismail Fasih‎, Houshang Golshiri, Gholam-Hossein Saedi, Simin Daneshvar, Sadiq Chubak, Samad Behrangi and others that have succeeded in perfectly picturing the Iranian society.

      Within the perspectives of Arab translators and by using the descriptive - analytical approach, the present study provides an analytical study of the translation into Arabic some of the modern Persian novels. Moreove

... Show More
View Publication Preview PDF
Crossref