Preferred Language
Articles
/
jcolang-170
Dificultades de traducción en los textos teatrales

The theatrical text is a literary genre is written to be represented on a stage. Present difficulties in translation because include elements paralinguistic, historical, social, cultural, etc. The drama contains dialect, slang, and jargon elements. Here the translator must decide in favor of a re-creation of such elements with dialects, slang, and jargon in the receiving.

    The main objective of this study presents a descriptive about the translation for the theater and the main problems in translation theatrical texts. Try to reach some conclusions about the following questions: What requires theatrical translation? and What is the perfect formation of the translator of theater texts?.  The first part is an introduction to theatrical translation and the second part present the problems of translation of these texts, also the characteristics of the ideal translator of theatrical texts. In the second part of this study we have translated some phrases extracted from the drama "Three hats" of dramaturge spanish Miguel Mihura to translate into Arabic in order to explain the problems facing the translator theatrical.

View Publication Preview PDF
Quick Preview PDF
Publication Date
Tue Nov 19 2024
Journal Name
Lark Journal For Philosophy , Linguistics And Social Sciences
View Publication
Publication Date
Sun Jan 01 2006
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
The Play as Intellectual Ping-Pong: Art and Politics in Tom Stoppard's Travesties

Throughout history, artists have played many important roles in society.

Generally speaking, the role of the artist is defined by the society he is part of.

Indeed, there are as many ideas as to the role of the artist and, ultimately the purpose

of art in society, as there are types of art. This is, as a matter of fact, neither a new

question- the dialogue has been present within art for centuries- nor probably one

that will ever fully be answered.

Tom Stoppard came to prominence in the mid-sixties, when art and politics

were closely linked, and theatre sought to change the world. Stoppard would have

none of that: his work has no overt message, no political program. In fact,

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Oct 06 2014
Journal Name
Journal Of Educational And Psychological Researches
The Effect of a Suggested Translation Strategy on ESP Learners’ Achievement in Translation

In spite of the disappearing of a clear uniform textbook for teaching ESP at different departments and different colleges in both scientific and humanistic studies, the practitioners at those departments and colleges have to teach translation as one of the important requirements to pass the English language exam. The lack of defined translation activities is a noticeable problem therefore; the problem of teaching translation is diagnosed in that the students lack the ability to comprehend the text in English language and other translation knowledge and skills.

The study aims to suggest a translation strategy and then find out the effect of the translation strategy on ESP learners’ achievement in translation. A sample of 50 stud

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Mon Mar 15 2021
Journal Name
Al-academy
The Constant and Variable in Theatrical Shows Music for the Department of Arts Education: مروة شاكر رضا الشيباني

This study is concerned with the topic of the constant and the variable within the artistic theatrical phenomenon and specifically the accompanying music for the movements, scenes and dramatized idea, which translates the Iraqi environments (the serious ones). The researcher, here, tries to determine those variables and constants as a methodological scientific study to serve the scientific and cultural institutions and contribute in settling them intellectually, and entering them in the academic environments that depend on studying the artistic associations between the theatrical science and musical science. We find that this study which addresses the topic (the constant and the variable in the theatrical show music for the department of

... Show More
Crossref
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Jan 01 2014
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
La femme fugitive dans ‘’A une passante’’ de Charles Baudelaire

The main subject of this poem is a chance meeting between Baudelaire and unknown beautiful lady.  Her presence represents the far-fetched, magnificent beauty. This beauty forms an aspect of idealism that takes its real existence and disappears immediately.

 

This emotional poem deals with the continuous despair that dates back to the Romantic age where it was a key topic; the passing woman embodies destiny. All this comes from constant experience and mad love through the poet’s view to a woman paving the way toward the unknown. Baudelaire, however, noticed this unknown through a passer-by that reflected the real and magical image of this unk

... Show More
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Aug 01 2018
Journal Name
Journal Of Economics And Administrative Sciences
The Exchange Rate of Iraqi Dinar between De facto Regime and De jure Regime in the Iraq during (2004-2012)

         The understanding exchange rate policy is fundamental in order to identify the mechanism by which works out macroeconomic, And the vital for macroeconomic analysis and empirical work to differentiate between the de facto regimes and de jure regimes, Where the proved surveys and studies issued by the international monetary fund that there is divergence between the de facto regime (Regime of exchange applied by the country actually) and between the de jure regime (Regime de jure through the documents and formal writings of officials of the central bank), And launched studies on the de facto regime (Being a the basis of evaluating monetary policy) Stabilized (peg-like)arrangements or

... Show More
Crossref (2)
Crossref
View Publication Preview PDF
Publication Date
Sun Sep 15 2019
Journal Name
Al-academy
Visual Exciter of Theatrical Techniques in the Iraqi Theater Show: شيماء حسين طاهر

The theatrical show consists of theatrical techniques that form the space to display the play that may form conscious visual effects about the receiver. The current search included the (Research problem) which is the immediate question ((What makes the theatrical techniques dazzling and visually exciting in a certain theatrical show?))
It also included (the importance of research) by highlighting the importance of theatrical techniques and the mechanism of contrast.
It also identified the visual stimulus of theatrical techniques in the theater show.
It also included the (research limits), which were temporally determined by the period (1990-1998) and spatially, the Iraqi theater shows (Baghdad), in which theatrical techniques c

... Show More
Crossref
View Publication Preview PDF
Publication Date
Wed Dec 15 2021
Journal Name
Al-academy
The aesthetic work of theatrical rehearsal and its directing applications "Taqasim on Al-Hayat Play as a model"

This research reviews the aesthetic variables that were founded according to (theatrical rehearsal) as one of the most important pillars on which the theatrical process is based, because of its necessity in developing theatrical art on several levels that helped the theatrical director in organizing his work, and this became clear through the research chapters represented in the first chapter (methodological framework) and the second chapter, which consisted of the first topic (the duality of watching / rehearsal) and the second topic (the applications of theatrical rehearsal in theatrical experiences), all the way to the third chapter (research procedures), which included the analysis of theatrical rehearsals (sharing on life), and the

... Show More
Crossref
View Publication Preview PDF
Publication Date
Tue Aug 13 2024
Journal Name
الترجمة و اللسانيات - جمعية المترجمين العراقيين
Publication Date
Wed Jan 02 2019
Journal Name
Journal Of The College Of Languages (jcl)
Political Text and Its Translation into Arabic: El texto político y su traducción del español al árabe

      Field of translation is sampled with many types of translation, such as the literary, scientific, medical, etc. The translation of grammatical aspects has always been with difficulties.

Political translation is the focus here. There are many general problems faced by translators when translating political texts from Arabic into Spanish. The aim here is to clarify the definition of functions or terms within the text, and to arrive at the correct from of translation of such texts from Spanish into Arabic.  It is worth mentioning that the paper is of two parts: the first exemplifies what is meant by translation, the prerequisites of a translator, along with mentioning the methods followed&nbs

... Show More
Crossref
View Publication Preview PDF