الضاد والظاء موطن تفرد العربية وفخرها ، الفت فيهما العشرات والعشرات من المصنفات الثرّة لكثرة ذرائع تلابسهما والخلط بينهما ، فهما متشابهان في هيكل البناء ، وإخراجهما متداخل على اللسان ، وألفاظهما متناظرة برحابة في الإملاء ، فضلاعن اشكالهما إلى حدّ الآن ، مما حثني على التفكير في وسائل تسهل المطروح وتمد جسراً بين أجزائه عسى أن تدنو قطافه في دفع الشبهة ومواراتها ، فتحصلت لي امور ادرتها بكلمتين مفتاحيتين
Legislative language is characterized by its complexity, specifically in the process of translating statutory terms from two quite different languages, and from totally two different legal systems as from Spanish into Arabic. The present study stresses the process of translating legislative terms used in Spanish wills into Arabic through high lightening the polysemy of such mentioned terms and explaining their use in other legislative grounds. Additionally, the present study elucidates, analyzes, underlines the difficulty and looks for the most appropriate procedures and techniques of translating some of the prominent inheritance expressions taking in account the legislative dif
... Show MoreThe US invasion of Iraq in 2003 unleashed the repressed national aspirations of the Kurdish people. After the colonial powers, especially Britain, failed to establish a homeland of scattered Kurds in Iraq, Turkey, Syria and Iran, Iraq's Kurds managed to establish a semi-independent state in the north of the country Which lasted decades against the central authority in Baghdad in protest against what they call the forced integration of Kurds in the Iraqi state, and to obtain more rights and privileges as partners in this country. The federal region in the Kurdistan region of Iraq has become a reality, and it is eager not to strengthen its authority in return for the authority of the central government, but to annex other areas inhabited b
... Show MoreThe curriculum balancer (comparative) (comparative linguistics), of great
importance in studies of language in general, and study any phenomenon of
acoustic phenomena, morphological, syntactic and semantic study of balance in the
Arabic language in the light of the dialects of the Arabian Peninsula, leading to
significant results in linguistic research, which could achieve Some issues that were
not up to where the old research conclusive results, and helps to explain things may
have created confusion if it did not mean the budget in the interpretation of the
study, as well as its importance in the origination of phenomena of language and
reasoning on the same phenomenon, followed by the Sisters Arab Veseltha.
H
Los textos periodísticos tienen sus rasgos textuales específicos, por lo tanto el traductor o el intérprete como usuario de este tipo de textos debe tener en cuenta estos rasgos textuales y tener las competencias textuales necesarias para que estos textos adapten a un nuevo contexto lingüístico y cultural. En ocasiones el traductor de estos textos periodísticos debe desempañar la tarea del periodista, los textos periodísticos presentan algunas dificultades al traducirlos porque abarcan elementos paralingüísticos, además de ser textos de marcos históricos, sociales, culturales, deportivas, etc. .El objetivo del presente trabajo es aclarar la traducción en el ámbito periodístico además de mostrar los principales problema
... Show MoreBackground: Mothers are considered as the key role in effect on child's dental behavior. So it is important to involve her in oral health promotion program to prevent early childhood dental caries from occurring in early age. Objectives: To identify the knowledge, practice and attitude of mothers about the oral health of their children. And to measure the change in oral hygiene of children aged (4-7) years old after one month of interventional program on their mothers. Type of study: Non-randomized interventional.Methods: Non-randomized interventional study for one month in Al Shaab area in Baghdad to 65 mothers who have children aged (4-7) years .A modified administrated questionnaire is given to assess mothers’ knowledge, practice an
... Show MoreAmong Persian poets and literary works, Ferdowsi and Shahnameh have a distinctive and prominent place. Since the 5th C. AH , they took the interest of all Persian language and literature scholars and were one of the first books to be translated into different languages including Arabic by Al Fatih Bin Ali Bin Mohammed Al-Bandari in the year of (620)AH .Because it was completed in the early 7th C. AH and in terms of antiquity, there is no older copy than of Al-Bandari’s version which holds great value in the analysis of Shahnameh other different copies.
To find out the how far analogy goes, the present paper makes a general comparisons of Bijan and Manijeh in Shahnameh Fer
... Show More