This research attempted to take advantage of modern techniques in the study of the superstructural phonetic features of spoken text in language using phonetic programs to achieve more accurate and objective results, far from being limited to self-perception and personal judgment, which varies from person to person.
It should be noted that these phonological features (Nabr, waqf, toning) are performance controls that determine the fate of the meaning of the word or sentence, but in the modern era has received little attention and attention, and that little attention to some of them came to study issues related to the composition or style Therefore, we recommend that more attention should be given to the study of these features because of their importance in uncovering aspects that have not yet been investigated.
Background: For many decades, the ECG was the
workhorse of non-invasive cardiac test and today although
other techniques provide more details about the structural
anomalies in congenital heart diseases, ECG is likely to be
part of clinical evaluation of patients with such diseases
because it is inexpensive, easy to perform and in certain
situations may be both sensitive and specific.
Objective: this study carried out to identify the pattern of
ECG study in patients with TOF.
Methods: this is a retrospective study of 200 patients
with TOF, referred to Ibn Al-Bitar cardiac center from
April 1993 to May 1999. The diagnosis of TOF established
by echocrdiographic, catheterization and angiographic
study.
In spite of the disappearing of a clear uniform textbook for teaching ESP at different departments and different colleges in both scientific and humanistic studies, the practitioners at those departments and colleges have to teach translation as one of the important requirements to pass the English language exam. The lack of defined translation activities is a noticeable problem therefore; the problem of teaching translation is diagnosed in that the students lack the ability to comprehend the text in English language and other translation knowledge and skills.
The study aims to suggest a translation strategy and then find out the effect of the translation strategy on ESP learners’ achievement in translation. A sample of 50 stud
... Show MoreThis research is a study of the difficulties of learning the Arabic language that faces Arabic language learners in the Kurdistan Region, by revealing its types and forms, which can be classified into two categories:
The first type has difficulties related to the educational system, the source of which is the Arabic language itself, the Arabic teacher or the learner studying the Arabic language or the educational curriculum, i.e. educational materials, or the educational process, i.e. the method used in teaching.
The second type: general difficulties related to the political aspect, the source of which is the policy of the Kurdistan Regional Government in marginalizing the Arabic language and replacing the forefront of th
... Show MoreThe research summarizes the knowledge of the dimensions and denotations of T.V advertisement; and its constituents for building it through the semiotic approach of an ad sample represented by the announcement of Zain Kuwait Telecom Company which carries the title "Mr. President" using Roland Barth's approach, starting with the designation, implicit, and linguistic reading to reach the narrative features and their denotations. That makes television advertising as a semiotic and pragmatic discourse in view of the still and motion picture with its efficiency and strength to inform and communicate. And what lies in it of aesthetic, artistic elements; informational and effective power in influencing the recipients by focusing on narratives and a
... Show MoreLas formas verbales: el infinitivo, el gerundio y el participio, son derivados verbales que se comportan como sustantivos, adverbios o adjetivos, respectivamente; aunque, dado su carácter verbal pueden también funcionar como verbos y, por tanto, como núcleos del predicado.
El presente trabajo presenta una visión general sobre las formas no personales del verbo en español. Se debe recordar que las formas no personales del verbo tiene funciones y valores dentro de la oración.
Este trabajo lo dividimos en dos partes: la primera presenta un breve marco teórico en que se explica las formas no personales del verbo y como se forman además de sus funciones.
Abstract
... Show MoreAmidst the changes resulting from the subject matter of expression in art. The necessity of searching for the expressive features of thought that leaves different imprints with aesthetic features and values which called for re-modifying the expressive vision of contemporary drawings. Therefore, this research has been concerned with the study of (abstract expressive features in the drawings of (Serwan Baran) and (Eric Barto) - a comparative study), and the research includes four chapters. The first chapter is devoted to explaining the research problem, its importance, need, purpose, and limits, then determining the most important terms mentioned in it. Where the research problem dealt with the subject of abstract expressive feature
... Show MoreThis article discusses the function of semiotics in political discourse after the socio-political processes taking place in Iraq since 2003 and its role in the development of textual criticisms of some Iraqi politicians, analyzes the reasons for its functioning in the speech of politicians. The research is mainly focused on finding out to what extent political text studies draw on sign systems that can store and transmit information, the nature of its purpose and the use of available fields for the purpose to be achieved. The chief purpose of the study is to investigate and also clarify the symbols and signs appear within the framework of discursive Iraqi politicians, the nature of the symbols used, and the meanings that are include
... Show MoreThe present paper(Spacio-Temporal Relations in the Translated Text in Both Russian and Arabic) focuses on the spacio-temporal effect in the translated text; it is possible to compose the translation text simultaneously with the process of the composing the original text. This is carried out during the simultaneous consecutive translation. And, the time and place of composing the translation might greatly differ from the time and place of composing the original textt. The translator may tackle a text of an ancient time and written in a language which might have changed, and may thus appear as another language where the author might have talked on behalf of a people who had lived or are living in apparently different geographic
... Show More